Шрифт:
Адус слегка недоумевающе посмотрел на отца Клэтчета.
– Воу, ты смотришь на меня так, будто через двадцать лет я умру у тебя на глазах.
Дверь наконец-то открылась, из дома вышел Клэтчет.
– Здорова, Клэт, - поздоровался друг, - я решил пойти с тобой на ферму. Надеюсь, ты не против?
– Да нет, всё в порядке. Пошли.
Как только ребята начали уходить, отец остановил Клэтчета.
– Слушай, сынок, извини за позавчерашнее. Я не хотел, что бы ты видел всё это безобразие.
– Всё хорошо, пап. Хоть и немного больно было от взрыва. Если тебе так будет легче, я могу сделать вид, что ничего не видел.
Хумилиус рассмеялся.
– Нет, лучше сделай вид, что ты всё видел, но просто не придал этому сильного значения.
– Хорошо, пап, - улыбнулся в ответ Клэтчет, - ладно, мы пошли.
– Удачи.
Клэтчет с Адусом отправились утренним автобусом на ферму. Каждую осень там случается вспышка Коровьей спряди - опасной болезни, которая выкашивает крупный рогатый скот. Из-за этого появляется сезоннная работа по очистке пастбищ от гор коровьих трупов.
На границе одного из полей выстроился ряд из молодых ребят, готовых выполнять грязную работу. Среди них были и Клэтчет с Адусом. К шеренге подошёл пьяный прораб Макитра.
– О-о-о, как хорошо, - забормотал он, - у нас как раз началось сильное октябрьское обострение! Надевайте форму и пошли носить гнилое мясо.
Ребята облачились в защиные костюмы и отправились в поле. По периметру валялись мертвые коровы облепленные мухами и опарышами.
– Это очень мерзко, я не уверен, что смогу с этим работать, - возмутился кто-то из рабочих.
– Я уже три года тут работаю! Каждый сезон! А ты мямлишь как баба!
– резко выразил свою позицию другой рабочий.
Прораб остановился, опрокинул стакан с водкой и заговорил:
– В общем, парни, вам нужно вынести и сбросить все тела в саркофаги. Это старые заброшенные колодцы в центре каждого поля. В общем, бросаете туда гадость а потом будем всё это дело закапывать.
Работа началась. Обьединившись в пары, ребята взялись носить и сбрасывать трупы в колодцы. Клэтчет и Адус взяли одну корову и начали тащить её к саркофагу №7. Когда они сбросили тело, к ним подошли двое других работников, которые были явно настроены на негатив.
– Эй, мудак!
– заговорил один из парней глядя в глаза Клэтчету.
– Я пришёл тебя бить! Меня зовут Балда, так назвала меня моя мать, потому что любила меня пороть! Она била меня головой об забор, пока не пойдёт кровь!
– Господи, парень, зачем ты мне всё это рассказываешь?
– удивился Клэтчет.
– Не обращай внимание, - говорит товарищь Балды, - у него крыша поехала, поэтому он и говорит всякую чушь. Я хожу с ним, что бы он не наломал дров и вёл себя спокойно.
Балда моментально пришёл в ярость! Он посмотрел на своего напарника красными глазами и, с разворота, отправил его в нокаут!
– Оу, друг, успокойся!
– пытался его остановить Адус, но тут же получил в челюсть.
Свирепый Балда надвигался на Клэтчета.
– Эй, остановись!
– кричит Клэтчет, у него затряслись колени.
– ты можешь меня ударить, но давай отойдём от колодца, тут очень опасно!
Балда был глух к мольбам! Он пнул Клэтчета ногой в живот и тот полетел в колодец. Он приземлился прямо в кучу разлагающихся коровьих трупов. Его руки и ноги замотались в кишках а над головой карнизом нависли обглоданные червями рёбра.
– Ну как тебе там, нравится!?
– безумно злорадствовал Балда.
Но он не заметил, как старая деревянная опора обрушилась и сам полетел в колодец. Бедолага насадился животом на бычьи рога.
– Спаси меня, мудила!
– в слезах кричал Балда, - дай мне руку!
Клэтчет протянул руку парню, но не мог до него достать.
– Заткнись и хватайся, идиот!
Но было слишком поздно. Балда соскозльзнул в сторону и бычий рог вспорол ему торс аж до груди. Упав на спину, он поднял голову и заметил как вываливается его правое лёгкое. Это было последнее, что он увидел.