Шрифт:
— Возможно, — спокойно сказал Дрейкос. В миле к юго-востоку есть следы горных разработок.
— Я уже говорил, что здесь велись горные работы.
— Да, говорил, — признал Дрейкос. Ты также сказал мне, что твои родители погибли в результате аварии на шахте.
Джек открыл глаза, и хмуро посмотрел на К’да. — Что ты предлагаешь?
— И, — добавил Дрейкос, — местные, похоже, узнают твой запах…
На долгое мгновение в комнате воцарилась тишина. Джек прислушивался к внезапному стуку своего сердца, смутные и полустёртые воспоминания о родителях проносились в его сознании. — Ты хочешь сказать, — вымолвил он наконец, — что они умерли именно здесь?
— Я не знаю наверняка, — ответил Дрейкос, пробираясь к кровати и укладываясь верхней частью тела на матрас рядом с Джеком. Но факты, похоже, говорят именно об этом.
Взгляд Джека метался по комнате, его охватила необъяснимая паника. Убирайся! это была его первая рефлекторная реакция. Беги, пока они не добрались и до тебя тоже…
Он сделал осторожный вдох, подавляя панику. Ему уже не три года, в конце то концов. — Предположим, ты прав, — сказал он. Что им от меня нужно?
— Это может зависеть от того, какими они помнят твоих родителей, — сказал Дрейкос. К счастью, они, похоже, очень уважают Юп.
— Только я не Юпа, — напомнил ему Джек.
— Возможно, есть некая задача, которую пытались решить твои родители, перед смертью, — предположил Дрейкос. Они могут надеяться, что ты выполнишь её.
— Надеюсь, они не захотят, чтобы я снова возобновил работу шахты, — пробормотал Джек, в горле у него внезапно встал ком. — Я ничего не смыслю в горном деле.
— Но ты быстро учишься, — заметил Дрейкос.
Джек фыркнул. — Не хочу говорить тебе, Симби, но сто футов под землей — не лучшее место для начала обучения ремеслу. Горное дело гораздо сложнее, чем кажется.
— Тогда, делай это неторопливо и непринуждённо, — поддержал его Дрейкос, — Мы сделаем это вместе.
— Потрясающе, — прокомментировал Джек. — Как много тебе известно о горном деле?
Хвост, похожий на хлыст, задумчиво изогнулся. — Это связано с копанием, — услужливо подсказал он.
— Спасибо, — сухо сказал Джек. Это я знал. Поднявшись, он повернул левый ботинок и пощупал литую резину подошвы. Потайное отделение открылось, и он вытащил запасной комм-клип связи. Посмотрим, обратила ли кавалерия на него внимание. Он включил устройство. — Дядя Вирдж? — позвал он дядю Виржа? Элисон? Есть кто дома?
Ответа не было. — У него ограничен радиус действия, вокруг нас скалы, — заметил Дрейкос.
— Я знаю, — сказал Джек. Встав, он вышел из спальни, пересёк гостиную и подошёл к двери — выходу. Толпа рассеялась, Голвины, очевидно, вернулись к культивации отдельных участков земли. Присмотревшись внимательнее, Джек увидел, что от реки отходит сложная и эффективная на вид ирригационная система. Может быть, эти люди не так просты, как ему показалось. — Дядя Вирдж? — снова тихо позвал он.
Ответа попрежнему не было. Вздохнув, Джек отключил связь и вернулся в спальню.
Дрейкос стоял у одного из белых камней, заглядывая в пространство между стенами. — Промежуток довольно просторный, — сказал он. Он легко проходим.
— И вероятно, проводит звук, как сумасшедший, — предупредил Джек, делая шаг в его сторону.
— Возможно, но не между апартаментами, — сказал Дрейкос. Эти шахты, похоже, ведут только в эти комнаты. Возможно, есть и другие шахты, ведущие вниз, в другие апартаменты.
Джек наклонил голову и посмотрел вверх. Казалось, что вся шахта выполнена из белого камня, светящегося в отражённом свете неба над головой. Из-за этого мерцания трудно было разглядеть больше, чем на несколько десятков футов, но других отверстий на таком расстоянии точно не было. Ох и много же им пришлось копать… — прокомментировал он.
— Только, если они прорыли эти комнаты и шахты в уже существовавших каменных колоннах, — согласился Дрейкос. Но, наблюдая за тем, как они строили мост, я подозреваю, что они сами возвели колонны. В таком случае они просто спроектировали сооружения с этими двойными стенами.
— Это ещё хуже, — сказал Джек, сморщив нос, когда странный запах распространился между двумя стенами. Должно быть, по всему каньону разбросано почти сорок таких штуковин.
— Они явно давно этим занимаются, — согласился Дрейкос.
Джек покачал головой, выбираясь из шахты. — Ну, не знаю, — сказал он. Если дело дойдёт до драки, я лучше рискну подержаться за твой хвост, пока ты будешь карабкаться наружу.
— Все триста футов?
— Ты прав, — согласился Джек, — возможно, сначала мне придётся завязать на нём узел.
Дракон предупреждающе наклонил голову. — Что? — проурчал он.
— Шучу, — поспешил заверить его Джек.
— Хорошо, — сказал Дрейкос. Интересно, что другие Юпы, похоже, без проблем добирались до этих апартаментов.