Шрифт:
— Я вся извелась, выпила флакон успокоительной настойки, — начала женщина. — Только помогла она мало, меня до сих пор трясёт, как подумаю…
Я опустила голову, понимая, что оправдаться сейчас нечем. Я ведь не знаю, что творила неизвестная Элианна и почему решила отправиться на болото, и вообще… Но женщину мне на какой-то миг стало жаль. Пока она не продолжила пламенную речь.
— Как подумаю, что написали бы о нас в газетах, и как полоскали бы там наше доброе имя! Я уж молчу про то, что сказал бы на это господин Норден. А если бы мы сами попали под следствие? Ведь это неслыханно, чтобы девица из благородной семьи творила подобное! Что можешь сказать в своё оправдание, Элианна?
Вспомнила, что я тоже тут. Пора бы, пожалуй. Я с тоской подумала о своих замечательных родителях, для которых всегда была светом в окошке, и… Нет, нет, нет! Сейчас думать о них точно нельзя! Что с ними будет, когда поймут, что дочка исчезла? А если я правда в другом мире, то в своём умерла? И тут, наконец, всё напряжение вылилось в слёзы. Однако надо мной никто не сжалился.
— Ах, ты ещё и плакать вздумала? — возмутилась чудо-мамаша. — Прекращай эти дешёвые уловки, нам ли не знать, как ты умеешь манипулировать окружающими!
— Отведи её в дом и сдай на руки Исидории, пусть уложит спать, — приказал её муж. — Пожалуй, мы с тобой тоже ляжем, а завтра уже будем решать проблемы. Придётся, наверное, пригласить Дэнвина. Надо только легенду придумать. Ладно, снимаю полог тишины, так что больше ничего личного не говорим.
«Мать» зашла в дом первой, следом за ней мужик подтолкнул меня, сам же замкнул шествие. Я старалась идти медленно, ибо голова всё ещё кружилась, и меня вело, а когда вошла в огромные двойные двери, замерла, разглядывая ярко освещённый громадный холл. Ко мне спешила маленькая, худенькая девушка в переднике, заискивающее выражение на лице которой сразу выдавало служанку.
— Исидория, — обратилась к ней хозяйка. — Позаботься о юной госпоже: пусть примет горячую ванну и сразу ложится спать. И никаких вопросов задавать не смей, а то знаю я вас: наверняка все косточки нам уже перемыли.
— Что вы, госпожа Орелия, как можно! — Однако озорные огоньки в больших, карих глазах служанки говорили, что хозяйка, скорее всего, неплохо знает привычки прислуги.
Мать Элианны выразительно подняла взгляд к потолку, и девчонка поспешно подскочила ко мне, затараторив:
— Госпожа Элианна, как я рада, что с вами всё хорошо! Какая вы бледненькая! Пойдёмте, пойдёмте скорее, сейчас примите тёплую ванну и ляжете спать. А утром, сами знаете, станет легче!
Говоря всё это, служанка обняла меня за плечи и повела в сторону широкой лестницы. Я уже почти перестала соображать и просто позволяла вести себя. Наверное, Исидория права: утро вечера мудренее. Правда я понятия не имею, что ждёт меня дальше, где я и что происходит… но что толку сейчас устраивать истерику?
Исидория, продолжая болтать — я уже не слушала, что именно она говорит — привела меня в ванную. Если бы я могла сейчас испытывать хоть какие-то чувства, точно присвистнула бы от удивления — комната по размеру оказалась такой же, как, наверное, вся родительская двухкомнатная «хрущёвка». Ванна тоже выглядит старомодной, с высоким «подголовником», но — о чудо — рядом и унитаз имеется. Не такой, как у нас, но то, что это именно унитаз, сомнений не вызывало. Ну, если уж тут и машины есть, то чему удивляться… Кажется, я окончательно убедила себя в том, что попала в другой мир. А ведь наверняка ещё ничего не знаю! Но это хоть какое-то объяснение, на первое время сойдёт. Иначе точно свихнусь.
— Я сейчас наберу воды, госпожа, — доложила Исидория. — Вы пока можете раздеваться, а я притащу полотенце и халат. Если вам совсем худо, могу помочь вымыться.
Меня мысленно передёрнуло. Ну это уже, конечно, перебор. Хотя кто знает, какие в этом мире порядки? Может, у них тут принято, что слуги трут господам спинку? Представив себе подобную картину, я едва удержалась от истерического смешка.
— Что-то не так, госпожа? — забеспокоилась служанка.
— Всё нормально, Исидория, я справлюсь сама.
— Ах, госпожа Элианна! — В голосе служанки послышались плаксивые нотки. — Вы сердитесь, да? Но за что? Я ж не сказала ничего ужасного! И госпожа ваша матушка не права, мы не обсуждали вас! Как можно?
Я слегка опешила. Вроде бы я ничем не обидела девушку, но почему она так странно реагирует?
— Почему вы… ты решила, что я сержусь?
— Ах, госпожа, да что ж с вами на том треклятом болоте сделалось? Вы будто не в себе! Ой, простите, простите, я не то сказать хотела! — Бедная Исидория совсем смешалась и замолчала, прикрыв рот ладошкой. А я, между тем, пыталась своим уставшим мозгом сообразить, как выкрутиться.