Шрифт:
Причалили они ближе к ночи — в тавернах был самый разгар рабочего дня. Ноги сами принесли их ко входу «Эгерии». Местечко не злачнее других в округе, там всегда продавали отменную выпивку, никто не спрашивал твоего имени, работали миленькие девушки, и байки о подвигах лились рекой. Хозяйкой заведения была молодая женщина по имени Изэль, с которой Эйлерт находился в хороших отношениях. Она всегда проявляла доброту к нему и его команде, часто улыбалась и терпела все замашки Грэма и приставания Олдена, который был без ума от нее и, возможно, хотел на ней жениться. Поначалу все лишь усмехались, когда рулевой в очередной раз начинал восхищаться Изэль, но, когда стал привозить ей подарки и первый раз врезал какому-то пьянчуге, распустившему с ней руки, смеяться все перестали. «Никто не посмеет тронуть госпожу Изэль без ее разрешения». Вот, что он тогда сказал. Никто почему-то не посмел с ним спорить, а хозяйка таверны стала ещё более благосклонна к нему.
Грэм опять о чем-то спорил с рулевым Олденом, привлекая внимание порядочных и не очень порядочных дам своей очаровательной улыбкой. Эйлерт перекидывался с ними ничего не значащими фразами, а сам много думал о произошедшем.
Каждая высадка на берег отныне сопровождалась облегченным вздохом.
Эйлерт держал себя в руках, как и каждый член его команды, но мистический корабль и встреча не выходили у него из головы. Он закрывал глаза — и видел его взгляд; задумывался лишь на секунду — и уже слышал встревоженные крики своих матросов; во снах, наяву, всегда теперь его преследовал корабль без парусов. Он боялся, что всё дойдет до того, что он будет видеть судно даже в порту своего города, а человека с разными глазами, капитана корабля-призрака, — в отражении зеркала.
Напуганному, пережившую за одну ночь словно сотни битв разом экипажу был просто необходим отдых. И много, много шотландского виски.
Они сидели вместе с Грэмом, Олденом и ещё несколькими членами команды посреди зала, пытаясь развеяться, но сколько бы ни подпевали кабачным песням, сколько бы ни пили, ни танцевали с грудастыми красотками, никто из них так и не мог избавиться от ощущения проклятья. Как в древних легендах, которыми обычно пугали маленьких детей.
Знакомый низкий бархатистый голос раздался совсем рядом, и чья-то рука опустилась на плечо Олдена:
— Тяжелое плаванье?
Эйлерт попытался повернуть голову так, чтобы очертания таверны не слишком плыли, и медленно кивнул Ригану. Лерт знал Ригана с раннего детства, ещё с того момента, когда отец впервые в жизни привел его к ним домой. Насколько помнил сам Эйлерт, Риган был другом отца и после его смерти был первым, кто пришел, чтобы помочь, поддержать.
Когда Эйлерт стал капитаном новой «Пандоры», Риган продолжал поддерживать его, давал ему советы и в последствии взял на себя роль своеобразного наставника, друга и заменил отца. Лерта это более чем устраивало, он был благодарен Ригану за все, что тот делал для него, и надеялся когда-нибудь ответить тем же.
— Не то слово, — Лерт нашел в себе силы рассмеяться, но получилось откровенно паршиво.
Риган, всё ещё нависая над Олденом и не убирая руку с его плеча, смерил Эйлерта пронзительным взглядом, словно читая мысли. Эйлерт выдержал его взгляд только благодаря нескольким пинтам пива. Он одновременно хотел поговорить с ним и в то же время боялся, не мог подобрать слов и… На самом деле на корабле они поклялись, что никто ни о чем не узнает.
— У пиратов не бывает легких плаваньев… Плаваньов… Плаваний, — Олден повернулся к Ригану, отчего его лихо сдвинутая на один бок косынка и золотая серьга в ухе коснулись чужой ладони. Риган указал Эйлерту на стол, стоявший в отдалении, в самом темном уголке.
Грэм, заметив поведение Олдена, лишь неприятно поморщился и процедил что-то нервное сквозь зубы. Наблюдать за пьяным Олденом удовольствия, как правило, было мало. Капитан «Пандоры», не проронив ни слова, встал и последовал за ушедшим к указанному столику Риганом.
— Скажи, ты веришь в легенды? — без вступлений начал Лерт. Он глубоко вздохнул, тут же становясь серьезным, взмахнул руками, подбирая слова, и продолжил. — В мифы, в сказания? О «Летучем голландце», призраке Лемерского Залива, об Эльдорадо?
— Мальчик мой, я многое видел. Я верю в легенды. Но не в сказки. Всю эту чушь оставь на свою светлую старость, внукам рассказывать.
— То, что случилось с отцом и со мной…
— Не относится ни к чему из тобой перечисленного. Мы давно об этом не говорили. С чего ты решил вдруг вспомнить об этом? До годовщины далеко.
Эйлерт нахмурился, приложив сцепленные в замок руки к подбородку, но отвечать на вопрос Ригана не спешил, не зная, с чего начать и стоило ли вообще говорить. Впервые за все то время, пока он был капитаном «Пандоры», он так сильно сомневался, чувствовал себя потерянным, а в голове так и всплывали разноцветные глаза того человека. Риган, будто бы видя Эйлерта насквозь, не торопил его и терпеливо ждал, пока тот соберется с мыслями и будет готов все ему рассказать.
Песни, которые распевали другие посетители «Эгерии», как и другой посторонний шум отошли на второй план, а потом и вовсе исчезли, стихли, словно в таверне никого не было. Лерт неотрывно смотрел на сидящего перед ним Ригана, но видел совершенно другое лицо и ничего не мог с этим поделать, как ни пытался сосредоточиться.
— Ты ведь знаешь, что именно тогда произошло, верно? Знаешь, кто это был? — наконец, спросил Эйлерт, опуская глаза на только что поднесенную кружку эля — видимо, Риган заказал, пока сам Лерт был глубоко в своих мыслях. Отчего-то именно сейчас, впервые задав этот вопрос, он не смел поднимать взгляда на Ригана.