Шрифт:
Младшему брату губернатора ничего не стоило раскидать их по углам, но это вызовет скандал, да ещё в присутствии чиновника уездной канцелярии. А этого ему очень не хотелось.
Выдохнув, он пошёл к двери, затылком ощущая насмешливые и сочувственные взгляды. Причём последние злили парня больше всего. Нет, Рокеро Нобуро сам перестанет уважать себя, если не отомстит Хваро ещё и за это унижение.
Хвала Вечному небу за то, что оно послало ему семейку Андо с их глупой, бессмысленной ненавистью к Бано Сабуро. Если те помогут заполучить любовные письма барона Хваро, он, не задумываясь, пустит их в ход, даже если в результате пострадает сам начальник уезда и его непутёвая приёмная дочь!
Сейчас молодой человек чувствовал себя готовым на всё, лишь бы стереть со смазливого личика столичного хлыща снисходительно-издевательскую улыбку.
Поглощённый своими мыслями, он не заметил, как покинул заведение. Опомнившись уже на улице, торопливо зашагал к гостинице, чтобы в одиночестве попытаться пережить нанесённое оскорбление.
— Господин Нобуро? — прервал его размышления чей-то удивлённый голос. — Господин Рокеро Нобуро?
Встрепенувшись, тот заметил пожилого коренастого дворянина в халате из дорого узорчатого шёлка и в чёрной широкополой шляпе.
Круглое, румяное лицо с пышными, седыми усами и аккуратно подстриженной бородкой расплылось в радушной улыбке, а узкие глаза под пушистыми бровями светились радостью узнавания.
— Вот уж не ожидал встретить вас здесь, — продолжал мужчина, прижимая ладони к пухлому животу и отвешивая церемонный поклон. — Я слышал, что в уезд прислали чиновников из Хайдаро, но не мог и подумать, что вы окажитесь одним из них.
— Я всего лишь скромный государственный служащий, — ответил на поклон молодой человек, лихорадочно пытаясь сообразить, где мог видеть собеседника. — И исполняю свой долг в любом месте, куда меня пошлют.
Видимо, почувствовав его затруднение, незнакомец пояснил:
— Мы с вами встречались в прошлом году на дне рождения благородного господина Кайно Хаяково.
Только после этих слов Рокеро Нобуро вспомнил, что начальник Палаты дорог и мостов представил им со старшим братом этого человека, как своего дальнего родственника.
— Господин Канако? — не очень уверенно произнёс чиновник по особым поручениям.
— Точно так, господин Нобуро, — ещё шире улыбнулся мужчина. — Миноро Канако.
— Рыцарь Миноро Канако! — окончательно вспомнил молодой человек.
— Да, — подтвердил землевладелец и участливо поинтересовался: — Как драгоценное здоровье его превосходительства?
— Когда я покидал Хайдаро, он пребывал в добром здравии.
— Решили развлечься, господин Нобуро? — понимающе улыбнулся собеседник, оглядываясь вокруг.
— Появилось немного свободного времени, — не стал скрывать очевидного младший брат губернатора. — Вот и решил узнать, какие здесь есть удовольствия для благородных людей?
— Тогда почему вы уже уходите? — вскинул брови рыцарь, кивнув в сторону перекрёстка, обозначавшего конец улицы Тучки и дождя. — Вечер только начинается.
— Увы, — с насмешливой улыбкой вздохнул чиновник по особым поручениям. — Лоух всегда отличался капризным нравом. Представляете, господин Канако, у меня было девять Птицами, а к господину Като пришёл Генерал!
— Бог удачи любит подшучивать над людьми, — понимающе хмыкнул собеседник, предложив: — Но если вы хотите отыграться, я готов ссудить вам необходимую сумму.
"Потом придётся для тебя что-нибудь у брата просить", — неприязненно подумал чиновник по особым поручениям, уже имевший печальный опыт общения с подобного рода доброжелателями. Однако грубить рыцарю он не стал, скорбно покачав головой.
— Вы очень любезны, господин Канако, но сегодня мне больше не хочется испытывать судьбу.
— Тогда давайте где-нибудь посидим? — не отставал спутник. — Выпьем хорошего вина, проведём время в обществе красивых девушек? Клянусь Вечным небом, мне будет очень жаль, если вы сейчас вот так просто уйдёте. А в нашем городе есть заведения, достойные вашего внимания.
Молодой человек заколебался. Сидеть в гостинице надоело, да и горечь от недавнего досадного происшествия тоже было бы неплохо чем-то разбавить. Тем не менее, помня о пустом кошельке, он с сожалением развёл руками.
— Я же сказал, что сегодня не могу составить вам компанию, господин Канако.
— Позвольте мне угостить вас, господин Нобуро? — предложил рыцарь и, видимо, предвидя его возражения, горестно всплеснул руками. — Нет, я просто не прощу себе, если не угощу вас хорошей выпивкой.