Шрифт:
Для ученого хорошо знакомого с тем, каким изменениям подвергаются мозг и тело после наступления биологической смерти, в результате которой и наступает трупное окоченение, этот последний сюрприз оказался именно вот той последней соломинкой, которая сломала хребет её выдержке 1 .
Посему «решив», что сюрпризов с неё уже достаточно, Милдред упала в обморок.
Впрочем, очнулась она самостоятельно. Обнаружив себя прислоненной к быльцу кровати. Прислушалась к своим ощущениям, уверенная, что при падении она как минимум добавила себе головной боли, осмотрела локти и колени. Удивительно, но ничто не указывало на то, что её падение оказалось жёстким. Неужели её успел поймать вот этот? Перевела она взгляд на восставшего из мёртвых, который уже совершенно одетый, сидел в пару метрах от неё и, нахмурившись, изучал снимок, сделанный на их свадьбе.
1
Переиначенная английская идиома. В оригинале на самом деле звучит как: «The last straw that broke the camel's back», что в переводе означает: «Последняя соломинка, сломавшая верблюжью спину»
– Не-эээт! – отрицательно замотала головой. Он просто не успел бы. Слишком далеко он в тот момент от неё находился. Абсурдность этого предположения была столь велика, что она не заметила, что произнесла отрицание вслух.
Заметив, вернее, услышав, что объект, к которому у него имелись вопросы пришёл в себя, восставший из мёртвых был краток:
– Что это?
– Фотография, сделанная полароидом, – выдала полный ответ всё ещё дезориентированная Милли.
– Это я и сам знаю, – недовольно заметил странный субъект, который ещё несколько минут находился в состоянии трупного окоченения. «Она, конечно, в данный момент не в лучшей своей форме», – думала Милдред, изучая сидящего рядом с ней пышущего здоровьем, силой и властностью мужчину. – «Но мастерство, его же вроде не пропьёшь! Так все говорят. Ну не могла она ошибиться! Или могла?»
– Я не понял, почему я надеваю вам кольцо на палец? – продолжал между тем допрашивать её бывший покойник.
– Я тоже это не очень хорошо понимаю… – честно призналась Милли, заливаясь румянцем стыда, некстати вспомнив, что она не только проснулась в чужой постели, она к тому же была при этом совершенно обнаженной.
– Неужели? – подозрительно сузил глаза мужчина.
– Абсолютно! – уверенно тряхнула она головой. И зачем-то принялась объяснять. Можно подумать его это интересовало. – Я должна была выйти замуж не за вас, а за любимого человека! С которым мы вместе уже пять лет! И которого я люблю! И поэтому мне это… – она ткнула пальцем в снимок, – совершенно непонятно! Это не я! Я не могла так поступить! – она снова ткнула пальцем в снимок. – Тем более, с Брэдом! Тем более, за неделю до свадьбы!
– Да уж… Не хотел бы я оказаться на месте вашего жениха, – с явно осуждающими нотками в голосе прокомментировал мужчина.
– Да, уж… – примирительно согласилась Милли, хотя в глубине души негодовала: «Чья бы корова мычала…» Однако промолчала, потому что ссориться с тем, от кого данный момент зависело её будущее, было бы очень плохой стратегией. Поэтому вместо того, чтобы обидеться и фыркнуть, она, затаив дыхание, поинтересовалась: – Я ведь правильно понимаю, что вам это, – она снова ткнула в снимок, – тоже не надо? Так может, мы просто забудем, что вообще видели друг друга? Кольцо ваше… Оно уже на тумбочке. И мне ничего не надо… Только развод, если вдруг это все же была настоящая свадьба. Хотя я очень надеюсь, что свадьбы, в смысле, настоящей не было.
– Я не могу прочесть ваши мысли… это странно… – подозрительно уставился на неё мужчина.
– А я не могу прочесть ваши… И что? – с вызовом поинтересовалась Милдред, поняв, что он её раздражает.
– Мне было бы легче поверить вам, если бы я мог, – выдал он абсолютно очевидную, да к тому же ещё и ни капли не остроумную истину.
– Мне бы тоже! – насмешливо-саркастически заметила она. – Однако, к сожалению, мы с вами живём в мире, где люди не умеют читать мысли друг друга! Поэтому вам придется поверить на слово МНЕ, а мне придется поверить на слово ВАМ. Вот, – она достала из сумочки визитку, – здесь мои контактные данные.
– Я знаю, кто вы… – как-то нерадостно, почти печально, усмехнулся мужчина. – Вы работаете в одном из моих госпиталей…
– Да, – кивнула Милдред. – Я тоже знаю кто вы, мистер Сторм. К сожалению… – последнюю фразу она добавила специально, чтобы некоторые ожившие покойники не навоображали себе, что она одна из тех, его многочисленных сотрудниц, которые считают его неотразимым и спят и видят, чтобы он обратил на них своё внимание.
– Ну раз вы знаете кто я, то думаю, должны понимать также и то… – одарил её надменным взглядом мужчина. – Что если мне будет нужно, то мой личный помощник легко найдёт для меня ваши контактные данные…
– Да, конечно, – саркастически кивнула Милли. – Как я могла забыть? Ну тогда я пошла?
– Идите, – с лёгкой усмешкой кивнул мужчина, показывая глазами на дверь.
– Уверяю вас, я буду очень надеяться, что мы больше не встретимся, – заверила она, желая лишний раз подчеркнуть, что её то, что она, возможно, и на самом деле вышла за него замуж совершенно не радует.
– Я тоже! – кивнул мужчина и что-то хищное, почти первобытное показалось ей в его улыбке. Однако она решила, что и это тоже ей показалось. В конце концов, она всего несколько минут назад приняла его за покойника, а ведь она врач. Так что, доверять тому, что ей кажется этим утром, которое к тому же вряд ли утро… Милдред достала мобильный из сумочки и посмотрела на время.
– Четыре часа после полудня?! Ничего себе! – поразилась она.
Глава 2
Милдред легко нашла свой двухместный номер, который должна была занимать вместе с Кендрой. Однако ей повезло даже ещё больше. В номере, соединив вместе две кровати, спали все три её подруги – Сьюзи, Анна и Кендра.
«Это замечательно! Не придется обрывать голосовые связки дважды!» – злорадно подумала Милли, но потом вдруг засомневалась.
«А почему я решила, что мои подруги в чём-то виноваты? Возможно, их тоже чем-то напоили, как и меня?.. Мало ли разных препаратов… Ладно. Сначала разберусь, а потом уже…» – и она начала будить Сьюзи.