Вход/Регистрация
ЮнМи. Сны о чём-то лучшем 2
вернуться

Лукин Андрей Юрьевич

Шрифт:

— А ты точно одарённая? — насмешливо интересуется учитель танцев. — Или просто очень наглая?

— Определённая доля наглости творческим людям, на мой взгляд, жизненно необходима, — отвечаю я. — Чтобы не затоптали бесцеремонные посредственности. Я могу продолжать?

Директор кивает.

— Итак, начну сразу с плохого, чтобы не было потом лишних вопросов. Год назад меня сбила машина, я перенесла десять минут клинической смерти и заработала амнезию. А именно — напрочь забыла всю свою жизнь до аварии.

Лица у учителей вытягиваются, директор хмурится, ему я этого не рассказывал, из опасения сразу получить категорический отказ.

— Но при этом я совершенно здорова. Все подтверждающие медицинские справки у меня с собой. Как уверяет мой лечащий врач, меня хоть сейчас можно отправлять в космос. Потерянные воспоминания не вернуть, но взамен я получила абсолютную память и некоторые необычные способности.

Дав несколько секунд на обдумывание, спокойно продолжаю:

— Денег на обучение у меня нет. Совсем.

Тут учителя начинают смеяться. Ну ясно, девочка — обычная дура. Сумасшедшая, честное слово. Зачем нас собрали, господин директор. Что это за цирк, прости господи?

— Но у меня есть нечто другое, более ценное, чем деньги. И именно этим я собираюсь заплатить за обучение, — говорю я, и смешки с шуточками прекращаются. — Что именно, я поясню позже. Ещё из плохого: у меня не закончилась подростковая мутация голоса, и петь я пока не могу. Врач запрещает. Так же я совершенно не умею танцевать, поэтому мне придётся начинать обучение буквально с нуля. Из-за амнезии я забыла всю корейскую литературу и почти всю корейскую — да и мировую — историю. С прочими предметами чуть получше. Успела кое-что прочесть, а память у меня, как я уже говорила, хорошая. Видимо, в результате амнезии в голове появилось много свободного места.

— Господин директор, это что, шутка такая? — возмущённо поднимается, кажется, учительница корейской литературы. — Я не понимаю, зачем мы выслушиваем эту, простите, инвалидку? Каким образом она собирается с таким багажом знаний, вернее, с отсутствием такового, учится в одной из лучших школ нашей страны?

Директор с неприязнью смотрит на меня и не знает, что сказать. Видимо, клянёт сейчас себя последними словами за то, что поддался на мои настойчивые уговоры.

— Девочка, а у тебя вообще в голове что-нибудь после той аварии осталось? Ну, кроме пустого места, неслыханной наглости и ничем не подтверждённой самоуверенности? — спрашивает заместитель директора.

Учитель танцев насмешливо хрюкает.

— Представьте себе, кое-что осталось. И позвольте, я всё-таки продолжу, — говорю я спокойно. — До этого были минусы, теперь пойдут плюсы. Я уже упоминала, что после аварии получила некоторые способности. Так вот: кроме родного корейского я знаю в совершенстве семь языков. Да-да, я не ошиблась. Я свободно говорю на английском, на японском, на французском, на итальянском, на испанском, немецком и русском. Чтобы не быть голословной, вот подтверждение, — я достаю из непрозрачного пластикового файла все семь золотых сертификатов и аккуратно выкладываю их перед собой на стол.

До чего же приятно наблюдать, как насмешливое и даже слегка брезгливое выражение на учительских физиономиях сменяется на удивлённо-ошарашенное.

— Холь! — восклицает учитель математики. — Все не ниже девятисот девяноста баллов! А английский вообще 999! Первый раз в жизни вижу такое! Как это возможно?

На лицо директора постепенно возвращается здоровый румянец.

— ЮнМи-ян, — интересуется заместитель, — скажи, зачем тебе в таком случае школа искусств? Почему ты не хочешь поступить, например в университет Инхва, на факультет иностранных языков? Тебя там приняли бы без экзаменов и с распростёртыми объятиями. Ты ведь одна можешь заменить целую бригаду переводчиков.

— Господин ДонХе, во-первых, зачем мне учиться на переводчика, если я уже свободно говорю на семи языках? А во-вторых, я не хочу работать переводчиком. На мой взгляд, это несомненно нужная профессия, но очень скучная.

— Скучная? — удивлённо восклицает учительница японского языка.

— Да, сонсэнним, для меня скучная. Всю жизнь пересказывать и повторять чужие слова, что в этом хорошего? Месяц назад мне довелось поработать на международной конференции на острове Чеджу… Утомительный и абсолютно нетворческий род деятельности. А я хочу создавать что-нибудь своё. Музыку, например, или тексты песен. Вот это действительно интересное и увлекательное занятие. И разве не этому обучают в вашей школе?

— Ты говорила, что у тебя есть что-то более ценное, чем деньги, — подаёт голос учитель танцев, смотрящий на меня уже без прежней насмешки. — Не хочешь наконец рассказать нам, что ты имела в виду?

— С удовольствием, сонсэнним, — говорю я и извлекаю из файла очередную пачку листов. — У меня абсолютный музыкальный слух. Что, кстати, очень легко проверить. Так же я знаю нотную грамоту и умею играть "с листа".

— Прости, на чём именно ты умеешь играть? — спрашивает учитель музыки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: