Шрифт:
Пока мы ждали, я сказал решительной девице, что из всего этого может получиться довольно хороший рассказ и что я его, вероятно, когда-нибудь напишу. Например, как эти шестеро построились цепочкой и прорвались в дверь - разве это не производит впечатления? Ее это возмутило, и она сказала, что нельзя писать об этом, потому что это повредит делу Испанской республики. Я возразил, что давно уже знаю Испанию, и что в старые времена, еще при монархии, в Валенсии перестреляли бог знает сколько народу, и что за сотни лет до установления Республики в Андалузии резали друг друга большими ножами - их называют навахами,- и что, если мне случилось быть свидетелем нелепого происшествия в баре Чикоте в военное время, я вправе писать об этом, как если бы это произошло в Нью-Йорке, Чикаго, Ки-Уэст или Марселе. Это не имеет ровно никакого отношения к политике. Но она стояла на своем. Вероятно, многие, как и она, сочтут, что писать об этом не следовало. Но немец, например, кажется, считал, что это ничего себе история, и я отдал ему последнюю из своих сигарет. Как бы то ни было, спустя три с лишним часа полиция нас отпустила.
В отеле "Флорида" обо мне беспокоились, потому что в те времена бомбардировок, если вы собирались вернуться домой пешком и не возвращались после закрытия баров в семь тридцать, о вас начинали беспокоиться. Я рад был вернуться домой и рас сказал о том, что произошло, пока мы готовили ужин на электрической плитке, и рассказ мой имел успех.
За ночь дождь перестал, и наутро погода была сухая, ясная, холодная, как это бывает здесь в начале зимы. Без четверти час я прошел во вращающуюся дверь бара Чикоте выпить джину перед завтраком. В этот час там бывает мало народу, и к моему столику подошли бармен и двое официантов. Все они улыбались.
– Ну как, поймали убийцу?
– спросил я.
– Не начинайте день шутками,- сказал бармен.- Вы видели, как он стрелял?
– Да,-сказал я.
– И я тоже,- сказал он.
– Я в это время вон там стоял Он показал на столик в углу.- Он приставил дуло пистолета к самой его груди и выстрелил.
– И долго еще задерживали публику?
– До двух ночи.
– А за fiambre,- бармен назвал труп жаргонным словечком, которым обозначают в меню холодное мясо,- явились только сегодня в одиннадцать. Да вы, должно быть, всего-то и не знаете
– Нет, откуда же ему знать,- сказал один из официантов
– Да, удивительное дело,- добавил второй.- Редкий случай
– И печальный к тому же,- сказал бармен. Он покачал головой.
– Да. Печальный и удивительный,- подхватил официант.- 'Очень печальный.
– А в чем дело? Расскажите.
– Редчайший случай,- сказал бармен.
– Так расскажите. Говорите же!
Бармен пригнулся к моему уху с доверительным видом
– В этом пульверизаторе, вы понимаете,- сказал он,- в нем был одеколон. Вот ведь бедняга!
– И вовсе не такая это была глупая шутка,- сказал официант.
– Конечно, он это просто для смеху. И нечего было на него обижаться,сказал бармен.- Бедный малый!
– Понимаю,- сказал я.- Значит, он просто собирался всех позабавить.
– Видимо,- сказал бармен.
– И надо же, такое печальное недоразумение
– А что с его пушкой?
– Полиция взяла. Отослали его родным.
– Воображаю, как они довольны,- сказал я.
– Да,- сказал бармен.- Конечно. Пульверизатор всегда пригодится.
– А кто он был?
– Мебельщик.
– Женат?
– Да, жена приходила утром с полицией.
– А что она сказала?
– Она бросилась к нему на грудь и все твердила: "Педро, что они с тобой сделали, Педро? Кто это с тобой сделал? О Педро!"
– А потом полиции пришлось увести ее, потому что она была не в себе,сказал официант.
– Говорят, что он был слабогрудый,- сказал бармен.- Он сражался в первые дни восстания. Говорили, что он сражался в горах Сьерры, но потом не смог. Чахотка.
– А вчера он пришел в бар, просто чтобы поднять настроение,предположил я.
– Да нет,- сказал бармен.- Это в самом деле редкий случай. Muy raro. Я разузнал об этом у полицейских, а они народ дотошный, если уж возьмутся за дело. Они допросили его товарищей по мастерской. А ее установили по карточке профсоюза у него в кармане. Вчера он купил этот пульверизатор и одеколон, чтобы подшутить на чьей-то свадьбе. Он так об этом и говорил. Он купил одеколон в лавчонке напротив. Адрес был на ярлыке флакона, а самый флакон нашли в уборной. Он там заряжал свой пульверизатор одеколоном. А сюда, наверно, зашел, когда начался дождь.
– Я видел, как он вошел,- сказал один из официантов
– А тут пели, ну он и развеселился.
– Да, весел он был, это правда,- сказал я.- Его словно на крыльях несло.
Бармен изрек с безжалостной испанской логикой:
– Вот оно, веселье, когда пьют слабогрудые.
– Не нравится мне вся эта история,- сказал я.
– Послушайте,- сказал бармен.- Ну не странно ли? Его веселость столкнулась с серьезностью войны, как мотылек...
– Вот это правильно,- сказал я.- Сущий мотылек.