Херберт Фрэнк
Шрифт:
— Что произошло в городе этой ночью?
— Кровавые беспорядки в нескольких местах. Сегодня утром, однако, все совершенно спокойно.
— Смертельные исходы?
— Недостойные упоминания.
Айдахо кивнул. Ясновидение Лито разглядело некую опасность для ЕГО ДАНКАНА. Отсюда и перелет в эту сельскую безопасность Гойгоа.
— Ты был в Гойгоа, — сказал Лито. — Тебя не подмывало остаться там?
— Нет!
— Не сердись на меня, — сказал Лито. — Ведь я не посылал тебя обязательно в Гойгоа.
Айдахо вздохнул.
— В чем опасность, которая потребовала убрать меня отсюда?
— Это была опасность не для тебя, — ответил Лито. — Но ты бы побуждал мою гвардию на излишнюю демонстрацию своих возможностей. Ситуация прошлой ночи такого не требовала.
— Неужели? — эта мысль потрясла Айдахо. Он никогда не воспринимал себя способным вдохновлять на личный героизм, даже напрямую не требуя этого, тем, кто внутренне воодушевляет войска. Такие лидеры как Лито, дед нынешнего, вдохновляли одним своим присутствием.
— Ты крайне дорог для меня, Данкан, — сказал Лито.
— Да… и все равно я не твой жеребец!
— Твои желания, конечно, будут уважены. Мы их обсудим в другой раз.
Айдахо взглянул на эскорт Рыбословш: внимательно слушают и смотрят во все глаза.
— Всегда ли бывают беспорядки, когда ты прибываешь в Онн? — спросил Айдахо.
— Это происходит циклически. Злопыхатели сейчас вполне усмирены. На некоторое время тут будет поспокойнее.
Айдахо поглядел на непроницаемое лицо Лито.
— Что случилось с моим предшественником?
— Разве мои Рыбословши тебе не сказали?
— Они сказали, что он умер, защищая своего Бога.
— А ты слышал противоположный слух.
— Что произошло?
— Он умер, потому что был слишком близок ко мне. Я не удалил его вовремя в безопасное место.
— Место наподобие Гойгоа.
— Я бы предпочел, чтобы он в мире доживал там свои дни, но ты ведь хорошо себя знаешь, Данкан, ты не тот, кто ищет мира и спокойствия.
Айдахо сглотнул, почувствовав комок в горле.
— И все равно, я хотел бы знать конкретные детали его смерти. У него осталась семья…
— Ты получишь все конкретные детали. Не бойся за его семью. Они на моем попечении. Я благополучно держу их на расстоянии. Ты знаешь, как насилие стремится выискать путь ко мне. И это одна из моих функций. К несчастью, те, кем я восхищаюсь и кого люблю, должны от этого страдать.
Айдахо поджал губы, неудовлетворенный услышанным.
— Расслабься умом, Данкан, — сказал Лито. — Твой предшественник умер от того, что был слишком близок ко мне.
Эскорт Рыбословш обеспокоенно заерзал. Айдахо поглядел на них, затем взглянул направо в туннель.
— Да, уже время, — сказал Лито. — Мы не должны заставлять женщин ждать. Иди вплотную передо мной, Данкан, я отвечу на твои вопросы о Сиайноке.
Повинуясь, поскольку он не мог придумать ничего другого, Айдахо повернулся на каблуках и возглавил процессию. Он услышал, как скрипнула тележка позади него, приходя в движение, услышал слабый звук шагов следующих за ними Рыбословш.
Тележка внезапно стала двигаться настолько бесшумно, что Айдахо резко оглянулся. Причина сразу же стала понятна.
— Ты едешь на суспензорах, — сказал он, опять устремляя взгляд вперед.
— Я убрал колеса, потому что женщины будут вплотную тесниться вокруг меня, — сказал Лито. — Нельзя же отдавливать им ноги.
— Что же такое Сиайнок? Что это на самом деле? — спросил Айдахо.
— Я тебе уже говорил. Это — Великое Причащение.
— Я чувствую запах спайса?
— Твои ноздри чувствительны. В облатках есть немного спайса.
Айдахо покачал головой.
Стараясь понять происходящее, Айдахо напрямую спросил Лито:
— Что такое праздник Сиайнок?
— Мы причащаемся облаткой, вот и все. Даже я принимаю в этом участие.
— Это как ритуал Оранжевых католиков?
— Ох, нет! Это не моя плоть. Это — собственно причастие. Им напоминают, что они всего лишь женщины, тогда как ты — всего лишь мужчина. А я есть все. Они сопричащаются СО ВСЕМ.
Айдахо не понравилось, как это прозвучало.
— ВСЕГО ЛИШЬ мужчина?
— Ты знаешь над кем они глумятся на этом празднике, Данкан?
— Над кем?