Шрифт:
Ши оделась в свое любимое серое платьице, которое ей связала бабушка. Оно украшалась белой вышивкой из цветков сакуры, цветы местной вишни были популярны среди жителей окрестных деревень. Ши перешла в кухню и села за стол, который был накрыт для нее. Ши не заметила сапог и лука отца, значит он уже ушел на охоту.
Ши с друзьями собрались позже обычного, около пяти пальцев солнца. Друзья ждали ее, как обычно, за домом Кианфана, чтобы начать новый день исследований. Им нельзя было уходить дальше трехсот шагов от деревни, поэтому исследование мира ограничивалось у них самой деревней, рекой, пещерой для сохранения припасов в скале и частью леса. Все вокруг хорошо просматривалось из самой деревни, ведь деревня Майдун находилась на возвышении у подножия гор с одной стороны, рекой с другой стороны и густым лесом с третьей стороны.
В этот день друзья решили изучить лес, который они любили за возможность полазить по деревьям, поиграть в салки и поиграть в героических воинов, вооружившись палками, словно мечами. Восемь детей радостно побежали по солнечному зеленому склону навстречу зеленому лесу, в котором теней было больше, чем света. Они радовались возможности гулять свободно, пока родители не позовут домой и бежали кто быстрее успеет добраться до деревьев. Мальчики добежали первыми, но и девочки практически не отставали.
В лесу дети играли чаще всего в салки. Для начала самый отважный вызывался водой, первым, кто будет гнаться за остальными в попытке коснуться рукой – осалить. Затем тот, кого осалили, должен был бежать за остальными. Можно было прятаться, забираться не деревья и избегать воды любыми способами. Вот и в этот раз дети договорились, выбрали воду и разбежались по лесу. По всему лесу, чтобы дети не убегали далеко, взрослые установили невысокие деревянные заборчики, за которые детям воспрещалось выходить. Первым водой был Ченглей, самый крупный и сильный мальчик из компании детей. Он сосчитал до двадцати пальцев и игра началась!
Ченглей побежал на поиски того, кого осалить первым. Первым попался незадачливый Лианг, который прятался в кустах ежевики, надеясь, что его не заметят, но его заметили и осалили. Лианг растерялся только на миг, а в следующий уже бежал, спотыкаясь о корни деревьев в сторону двоих своих друзей Чао и Лея. Лианг нашел Чао довольно быстро – он все это время пытался залезть на дерево, но у него не получалось. Чао, в свою очередь, став водой, побежал в сторону Лея. Лей не стал прятаться и просто убегал от Чао, чувствуя, как Чао все ближе и ближе, но пока все не может его догнать. Он смеялся, ломал ветки, бегал вокруг деревьев, а Чао дулся, что никак не мог его догнать. Сворачивая за очередным деревом влево, Лей увидел Ши, которая спряталась у основания дерева, прикрывшись ветками с листьями. Отвлекшись на Ши, Лей не заметил, как Чао просчитал его путь бегства, сократил и врезался всем своим весом в Лея, попутно крича “Вода, вода!”. Мальчишки повалились в траву и долго смеялись. Первым вскочил Чао и убежал от Лея, затем поднялся Лей и он уже знал, кто будет следующим осаленным.
Ши все так же недвижимо лежала под ветками деревьев, когда Лей медленно крался к ней за деревом. Он надеялся застать ее врасплох и осалить прямо в укрытии, но предательски сломалась ветка под ногами Лея и Ши мгновенно отбросила ветки и ланью выскочила из своего укрытия, будто бы ожидала такой оплошности со стороны Лея. И вот малыши пустились в бег друг за другом – мальчик Лей и девочка Ши.
Ши умела быстро бегать, она была легкой, худенькой и часто бегала. Но и Лей был вынослив, он был старше ее на год и был немного выше ее. Пробегая небольшой ров, Ши заметила лежащего на дне Кианфана и поняла, кого она осалит, если ее поймает Лей. Она понимала, что Лей может ее не догнать, ведь она уже не раз убегала и пряталась от него. Ши казалось, что она бежала уже так долго, но не могла остановиться, ведь Лей сегодня не уступал ей, хотя она уже слышала, как тяжело его легкие втягивают воздух. Ши ускорилась и часто оглядываясь, не заметила, как впереди будто из-под земли вырос деревянный заборчик, который должен был не дать детям выходить за разрешенные границы леса. Ши врезалась в забор и повалила его, кубарем пролетая дальше. За заборчиком оказался крутой склон, ведущий вниз, в темноту.
Лей услышал треск дерева и остановился. Он подумал, что Ши как обычно его обманывает и ведет по ложному следу, кинув ветку в сторону от себя. Лей улыбнулся и побежал в противоположную сторону от сломанного забора и провалившейся в темноту Ши.
Глава 3: Тьма
Солнце уже садилось, в лесу становилось совсем темно, последние лучи касались самой верхушки деревьев, уже практически не давая света на землю. Трава нежно касалась белоснежных лап Белого Когтя, и он медленно двигался по замирающему на свой ночной сон лесу. Мышцы бугрились под его белым мехом, голубые глаза сверкали в тени леса. Тигр часто выслеживал себе добычу в лесных низинах, где могли устроиться на ночевку олени и косули. Запахи леса были ему хорошо известны, как и запах оленя, которого он почувствовал еще сто шагов назад. Обостренные чувства хищника говорили ему, что олень уже совсем близко. Тигр пригнулся ниже и на полусогнутых лапах, медленно, напряженно и бесшумно двигался дальше. Его невозможно было услышать, кошку могли выдать только небывалые обстоятельства – неудачная ветка под лапой или шелест листвы, которой пока еще не было, лето было в самом разгаре.
Тигр чувствовал оленя все больше, его ноздри расширялись, вдыхая окружающие запахи леса, земли и зверей. Внезапно зверь остановился, прекратив движение своего грозного тела. Глаза застыли, лапы впились в землю и единственное, что удивило могучего зверя – запах человеческого ребенка. Зрачки зверя расширялись и вновь сужались, зверь редко чуял этот запах. Он скорректировал свой курс, немного повернулся в сторону человеческого запаха и медленно начал красться в его сторону.
Конец ознакомительного фрагмента.