Вход/Регистрация
К востоку от одиночества
вернуться

Хиггинс Джек

Шрифт:

– И У вас появилось какое-то чувство вины перед ним? Полагаете, что чем-то ему обязаны?

– Он оказался на мели с финансированием этой новой картины, можно сказать – в загоне. Я думала, что смогу заинтересовать отца. На самом деле беда в том, что Джек тоже принимает все за чистую монету.

– А ваш отец не стал бы платить?

– Я поняла: максимум того, что я могу для него сделать, – оказаться рядом, особенно после того, как Милт Голд сообщил мне, что все накрылось. – Она покачала головой. – Бедный Джек!

– Я лично нахожу весьма затруднительным омочить слезами бороду по отношению к человеку, который за свою жизнь потратил три, а то и четыре миллиона долларов.

– А я – нет. Я чувствую за него личную ответственность.

– Это сумасшествие. – Повинуясь безотчетному порыву, я схватил ее за руку и резко поставил на ноги. – Для начала вам нужно выбросить подобные мысли из головы!

Внезапно она прильнула к моей груди, я крепко обнял ее и не менее крепко поцеловал. Наконец, освободившись, чтобы перевести дух, она улыбнулась, глядя мне прямо в глаза.

– Вы абсолютно уверены, что это – именно то, что вам нужно?

– С того самого момента, когда я увидел вас на борту «Стеллы» в этом нелепом золотом платье.

– Пока мы не зашли слишком далеко, давайте-ка определимся, – проговорила она, слегка уперевшись ладонью мне в грудь. – Вам нужна я или я в этом эксцентричном платье? Все-таки есть некоторая разница.

– Мне нужно десять секунд на обдумывание, – парировал я, отступая.

В этот момент дверь сарая скрипнула и внизу послышались голоса.

Прижав палец к губам, я на цыпочках подобрался к краю люка. Дефорж обнимался с Сарой Келсо. Потом я увидел, как он подхватил ее на руки и понес на сено.

Я осторожно вернулся к Илане.

– Помните, что вы говорили об алкоголе и сексе? В данную минуту Джек устроился с Сарой Келсо на сене и, похоже, у него нет ни малейших проблем с этим делом.

Она зажала рот ладонью, давясь от смеха. Я подвел ее к чердачному окну и показал вниз.

– Если вас интересует, это – единственный выход.

– Не для меня, – энергично замотала она головой. – Никогда не занималась спортом.

– Так чем же мы займемся? – поинтересовался я.

Прошло не меньше часа и уже совсем стемнело, когда Джек с Сарой Келсо покинули сарай. Я помог Илане спуститься по лестнице, и мы во мраке на ощупь пробрались к двери. На улице по-прежнему лил дождь. На секунду мы приостановились. Держа Илану за талию, я поинтересовался:

– Готова?

Она кивнула, и мы припустили к дому. Взлетев по ступенькам крыльца, мы расхохотались. Тут же из темноты раздался голос Дефоржа:

– Джо, это ты? А я уже начал беспокоиться, куда ты запропастился.

Мне показалось, что не избежать объяснений, но вместо ожидаемого услышал:

– Я решил, что мне здесь больше нечего делать. Есть возможность улететь завтра утром с тобой?

– Пожалуйста!

– Ну, значит, увидимся за завтраком. Пока.

Дверь мягко закрылась за ним.

Я обернулся к Илане:

– Как ты это понимаешь? Может, он решил, что влюбился?

– Он не знает значения этого слова.

Лицо ее в темноте белело смутным пятном. Я отодвинул ее на расстояние вытянутой руки и изучающе взглянул ей в глаза.

– А ты, Илана? Ты знаешь?

– Мне понравилось там, на чердаке. И ты мне нравишься. Для одного вечера этого вполне достаточно. Не все сразу, Джо Мартин, не все сразу.

Она даже не поцеловала меня на прощанье. Просто ушла, оставив меня размышлять над ее словами, вслушиваясь в шум продолжающегося ливня, чувствуя запах земли... Что-то словно перевернулось внутри, и я впервые за многие годы рассмеялся беззвучно.

Глава 13

На рассвете мы вылетели из Сандвига и к восьми утра уже были во Фредериксборге. Быстро высадив своих пассажиров, я принялся наверстывать опоздание. Сначала я отвез двух горняков в Готхоб, оттуда отправился в Сёндре-Стрёмфьорд, чтобы срочно забрать запчасти для ремонта двигателя океанского траулера, который зашел в гавань, имея неполадки в машине.

В час дня я снова был во Фредериксборге. Там на меня наскочил Симонсен, требуя, чтобы я перебросил его в рыбацкий поселок в сотне миль к северу, где местные эскимосы вместо того, чтобы заниматься охотой на морского зверя, принялись швыряться гарпунами друг в друга. Отвезя его и пообещав вернуться завтра после обеда, я полетел обратно.

И наконец улучил минутку заглянуть в ангар, узнать, как дела у Арни. «Аэрмачи» был на месте, приподнятый над землей двумя цепными лебедками. Под ним колдовали Миллер с двумя механиками.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: