Шрифт:
Только чуток поколдовала над оной, дабы проскользнуть внутрь периметра, не потревожив сигнальный контур.
— …и незаконный сбор мандрагоры, — занудным тоном завершил мачо перечисление моих прегрешений.
— Это была мандрагора? — не сдавалась я. — Настоящая?
— А вы полагали, будто картошку копали? — с толикой иронии осведомился тип. — Ночью на чужом поле?
— Нет, — к удивлению я добавила выражение глубокого потрясения от услышанного. — Имбирь…
— Имбирь?
— Д-да…
— Что ж, официально заявляю, это был отнюдь не имбирь.
— П-простите… — униженно залепетала я. Может, слезу пустить для пущего эффекта? — Я не знала, честное слово…
— Незнание законов не освобождает от ответственности за их нарушение, госпожа… — меня одарили вопросительным взглядом.
— Малка.
— Малка? — с презадумчивым видом повторил тип. — Странно.
— Что же тут странного?
Имя как имя, по всему королевству в каждом мало-мальски приличном человеческом поселении хоть одна Малка да бегает.
— Мне казалось, при рождении вас нарекли Халциона. Из рода Пепельного гранита.
Плохо. Он знает, кто я, что я и чем занимаюсь, и, выходит, вся моя игра в недалёкую глупышку насмарку.
— Вы же понимаете, что Халциона звучит слишком претенциозно? — сообщила я доверительным шёпотом, подавшись к собеседнику. — А Малка имя простое, выговаривается легко и к народу ближе.
— И забывается быстрее, — мачо отвернулся и, пользуясь освободившимся пространством, шагнул к противоположной стене. — Учитывая ваш род деятельности, Халциона, вы должны знать, что вас ждёт в случае поимки с поличным.
— Штраф, — отозвалась я.
— Вы уверены?
Это вопрос с подвохом?
— Богов ради, это всего лишь несколько корневищ мандрагоры, укопанных без спросу! — не сдержавшись, возмутилась я. — Да, это плохо и законом запрещено, но сурового наказания за мандрагору не предусмотрено, в тюрьму из-за неё не сажают и руки не отрубают, как ворам в стародавние времена.
— И сколько редких и запрещённых растений вы добыли и продали, не будучи при том квалифицированным травником с соответствующим образованием и разрешением на торговлю вышеупомянутыми растениями? Я уже не говорю об уклонении от уплаты налогов…
— То есть меня схватили, сопроводили под белы рученьки не пойми куда и заперли, ничего не рассказав о моих правах и адвокате, сугубо ради поддержания налогообложения в нашем замечательном королевстве? — я подозрительно прищурилась, повнимательнее всматриваясь в типа в рассеянном свете тусклой лампы под потолком. — Кстати, вы сами кто такой будете?
— Я не представился?
— Я бы запомнила.
— Прошу прощения, где мои манеры? — мачо вновь продемонстрировал анфас и даже предпринял попытку отвесить галантный светский поклон. Правда, теснота камеры несколько смазала впечатление, да и длиннополое одеяние в стиле жречества было далеко от костюмов придворных кавалеров. — Алессандро Винтле, магистр иных путей, посвящённый третьего уровня и жнец Смерти.
— Жрец? — почему-то уточнила я, глядя на балахонистый наряд, так и навевающий ассоциации с человеческими храмами и их служителями.
— Жнец, — поправил тип с именем куда более претенциозным, нежели моё. Тоже прищурился, в свою очередь изучая меня, и нахмурился, явно не найдя в моём лице искомого. — Смерти.
— Да я поняла…
— Разве?
— А что, надо испугаться? — на сей раз я удивилась искренне. — Если бы вы пришли по мою душу, то я бы тут уже точно не сидела, а вы бы не расшаркивались передо мной и не вещали о налогах и мандрагоре. Вам что-то нужно?
Потому как больно много суеты ради моей скромной персоны и не абы кем организованной, а самим жнецом.
Смерти, да.
— Вы правы, — Алессандро перестал изображать страшного слугу грозного-прегрозного божества, перед котором следует немедля пасть ниц при одном упоминании имени его хозяина. — Мне нужны ваши услуги.
Я сразу приосанилась, плечи расправила и вид приняла деловой, как положено на переговорах с потенциальным клиентом.
— Какое растение вас интересует, мессир Винтле? Могу достать абсолютное любое, для меня нет ничего редкого, недостижимого и запрещённого.
— И святого, — с кривоватой, каплю презрительной усмешкой подхватил без пяти минут клиент и вдруг склонился ко мне, отчего я невольно отстранилась и уткнулась затылком в холодную стену.
Лицо, обрамлённое тёмными волнистыми прядями, оказалось непозволительно близко к моему, грубая ткань чёрного одеяния коснулась голых ног.
— Дело не в вашем способе заработка, но в вашем, скажем так, происхождении, — вкрадчиво продолжил Алессандро. — Если вы согласитесь, то получите награду, достойную вашего труда, и всяко большую, чем вам платят обычно. Если откажетесь, то отсюда отправитесь прямёхонько в объятия законодательных органов, где вас ждут не только штрафы и судебные разбирательства, но и занимательные беседы со старейшинами рода Пепельного гранита, которые вряд ли обрадуются возвращению блудной дочери с этаким позорным пятном на репутации. Как видите, ничего угрожающего вашей жизни и здоровью… физическому, по крайней мере… однако приятного всё равно мало. Решать вам, Халциона.