Шрифт:
Натан обернулся к гостю, сердито махнул рукой: в его кабинет не пристало входить в шапке или с покрытой головой. Да и приличные люди в такое время по чужим домам не шастают, подумала Летиция, если только не попрошайничают. Гость не сразу подчинился просьбе хозяина, словно раздумывал — делать или нет; потом резким движением откинул капюшон на плечи.
На шее отца дрогнула жилка, Вилл сдержала судорожный вздох, а Летиция пошатнулась, едва не рухнув головой в портьеру и не выдав себя. Что в этом лице показалось ей таким отталкивающим? Она и сама толком не знала.
Натан разглядывал незнакомца долго и с пристрастием, не спеша составлять окончательное мнение. Гость ничем не обнаружил своего недовольства, на время оказавшись в роли музейного экспоната.
— Имя есть у тебя? — строго спросил Натан.
— Есть, — отозвался незнакомец.
Голос у него оказался приятный, чуть хрипловатый, но разговаривал он сухо и безо всякого выражения, как солдат в строю. Летиция поежилась за ширмой, впилась в незнакомца взглядом, стараясь найти в его облике хоть одну мало — мальски привлекательную черту, но не смогла.
— Какое? — Натан ди Рейз не скрывал своего недовольства. Ему приходилось выдавливать из гостя слова, как остатки мази из тюбика.
— Ланн.
С таким же успехом это безликое имя могло принадлежать камню или клочку земли. Отец сощурил темные глаза:
— Как дальше?
— Никак, — сказал гость. — Нет у меня ни семьи, ни несметных богатств. Были, да сплыли. Я ничем не владею, кроме своей жизни.
Дерзит, гневно подумала Летиция. Моему отцу, в его доме!
— Так ты безродный? — Натан недоверчиво повел бровью. — Плебей?
Ланн промолчал. Отец продолжил досмотр, обошел гостя справа, затем велел ему сбросить плащ. Ланн безропотно повиновался, расстегнул застежку у горла: накидка с шелестом соскользнула на пол. Свет лампы отразился от гладкого лезвия на бедре гостя, на мгновение ослепив наблюдателей, и Летиция снова подивилась безрассудности отца — никогда прежде Натан ди Рейз не открывал двери дома для незнакомого вооруженного человека.
— Смотри! — шепнула ей на ухо Вилл. — У него серьги.
На левой щеке мужчины была сеточка из тонких белесых шрамов: не сказать, что они сильно уродовали гостя, но и нисколько не красили. В его ушах, как и говорила Вилл, обнаружились серьги — и Летиция внезапно поняла, что ее неприязнь к незнакомцу имеет свои основания. Изящные висюльки и яркие украшения были уделом женщин, и даже самые законченные франты не позволяли себе втыкать серебряные гвоздики в мочки ушей или щеголять в жемчужных ожерельях. Серьги Ланна, состоящие из пары тускло поблескивавших цепочек, на конце которых гнездилось по три камушка разного размера, вполне могли считаться верхом неприличия. Впрочем, как и его черные локоны, зачесанные назад и лежавшие на плечах. У самой Летиции волосы были не намного длиннее.
Он не из наших краев, поняла Летиция. Пришлый. В памяти всплыли слова старого Тобиаса, и она кисло улыбнулась: назвать Ланна «молодым мальчиком»! С тем же успехом можно признать певчей птицей цыпленка.
Натан указал Ланну на плащ — по лицу отца невозможно было определить, пришелся ему гость по душе или нет. Не исключено, что эта беседа была всего лишь формальностью. Ланн не спешил наклоняться, и Летиция снова вспыхнула гневом, скрытая ширмой, — неужели он рассчитывает, что ее отец сам подаст ему плащ, как слуга?
— Расскажите мне о клятве и печати, — сказал Ланн.
На внезапно постаревшем лице Натана промелькнуло беспокойство. Ограничившись быстрым взглядом на портьеру, за которой находились девушки, отец потащил гостя к выходу. Сердце Летиции тревожно забилось в груди — неужели они с Вилл чем — то выдали себя? Беседа с гостем становилась все интересней, но она уже не сможет незаметно последовать за отцом.
— Не здесь, — сказал Натан. — Иди за мной.
У выхода Ланн оглянулся. Позже Летиция могла бы поклясться, что ее взгляд на мгновение встретился с колючим взглядом гостя, и ее обдало непривычной волной холода. Тонкие губы Ланна исказились в снисходительной усмешке, и этот красноречивый жест предназначался ей одной.
После ужина Летиция забралась под одеяло, и, натянув его до самого подбородка, крепко зажмурилась и попыталась уснуть. Но сон, как назло, не шел: мысли упорно возвращались к неучтивому гостю. Летиция раз десять пожалела, что не удостоилась возможности протолкнуть улыбочку, которой на прощание одарил ее Ланн, как можно глубже ему в глотку. Пожелав Ланну скорейшей кончины, она вообразила себе вереницу овец, прыгающих через низенький заборчик, но сбилась со счета уже на шестой овце. Летиция поворочалась в постели, стараясь найти удобную позу, и девушку в конце концов начала одолевать дрема.
— Эй, Тиша, — негромко позвал кто — то.
Летиция приоткрыла один глаз, и неясная тень мигом скользнула к ней в постель. Вилл сбила подушку и подложила ее под спину, устраиваясь для разговора. Летиция зевнула, прикрыв ладошкой рот.
— Он похож на айля, — без предисловий начала подруга.
— Что? — немедленно вспылила Летиция. Сон как рукой сняло. — Никакой он не айль!
На зубах Вилл хрустнуло печенье. В темноте камеристка ткнула в лицо Летиции один из крекеров, щедро смазанных медом, но госпожа отказалась от угощения.