Вход/Регистрация
Приобщение
вернуться

Шарапановский Владимир

Шрифт:

Однако, несмотря на продолжающуюся пикировку, мы весьма быстро продвигались в изучении предметов программы, так как они с бабулей чередой подменяли друг друга. А мне оставалось только пищать, что не стоит так гнать лошадей, нам некуда больше спешить.

И голова уже начинает пухнуть от всей этой книжной премудрости. К тому же никто не освобождал меня от иных работ. И мы с бабулей продолжаем разработку документации для отправки в Киев. Так что с подачи Петровича я несу положенную кару в полной объёме. Вот уж истинно: «Слово серебро, а молчание золото». Так что неча мне заниматься демпингом и сорить повсеместно словами. Впредь постараюсь больше молчать, авось за умного сойду.

А ещё я начал перевод книги на аглицку мову, но затем пришлось прерваться. Всё-таки в сутках не 48 часов. Кроме всего прочего сильно не хватало опыта реверсного перевода литературных произведений на английский. Это несколько иное, чем перевод их на русский язык. Словарный запас-то присутствовал, ведь недаром прочел достаточно много книг в оригинале, три года занимался на государственных курсах иностранных языков, и даже участвовал в любительских переводах понравившихся книг. Ну, а ещё мне крайне не хватало компа и программ облегчающих работу. К тому же обнаружилась нехватка словарей, особенно идиоматических оборотов и крылатых слов.

Пришлось совершить паломничество на кафедру в Универ, и просить помощи у специалистов. Прихватил с собой и парочку переведённых глав, чтобы они могли оценить недостатки перевода, а также порекомендовать мне необходимые словари и литературу.

В библиотеке нас так нагрузили словарями и полезной литературой, что обеим девушкам пришлось совершить несколько рейсов к машине, загружая книги в багажник. А самое ценное, что на кафедре пообещали через недельку выдать замечания к переводу. Также постановили, что участие Верочки в переводе книги будет зачтено, и по нему будет выставлена оценка. Порекомендовали глубже привлекать к работе товарища Людмилу, отмечая её отличные познания в английском языке, так как она была у них одной из лучших студенток.

Вот и ладушки, так что мне удалось подготовку текста к переводу, редактуру и последующее перепечатывание сгрузить на домомучительницу. Авось её учительский пыл слегка поутихнет, а тут с неё будет ощутимая польза. Один чёрт её нам навязали, вот я и решил хоть так использовать её с выгодой.

Всё равно, в первое время бабуля очень ограниченно допускала её до готовки, и только обучала этому искусству. Оказалось, что та небезнадёжна и постепенно ряд работ по дому перепоручили ей. Таким образом, я оказался в роли той собаки, «которая смотрит на жизнь, как на консервную банку, привязанную к ее хвосту. Набегается до полусмерти, усядется, высунет язык, посмотрит на банку и скажет: Ну, раз мы не можем от нее освободиться, пойдем в кабачок на углу и наполним ее за мой счет» [57] .

57

— Этот Омар X. М., судя по тому, что просачивалось из его книжонки через посредство Айдахо, представлялся мне чем-то вроде собаки, которая смотрит на жизнь, как на консервную банку, привязанную к ее хвосту. Набегается до полусмерти, усядется, высунет язык, посмотрит на банку и скажет: «Ну, раз мы не можем от нее освободиться, пойдем в кабачок на углу и наполним ее за мой счет» — цитата из рассказа «Справочник Гименея» О’Генри.

А пока я её использовал, как редактора перевода и секретаря машинистку. В результате чего у неё оставалось меньше времени совать свой нос в те вопросы, что её совершенно не касаются. В остальном же товарищ Людмила оказалась выше всяческих похвал. «Спортсменка, комсомолка, наконец-то, она просто красавица», как в фильме говаривал небезызвестный товарищ Саахов.

Уж и не знаю, почему она не сумела решить главного вопроса высшего образования, то есть подыскания достойной партии. Но скорее всего виной тому её излишняя серьёзность и отсутствие на факультете достойных кандидатов. Возможно, сказалась излишняя стеснительность и закомплексованность.

А то я как-то случайно вогнал её в краску, откровенно говоря, совсем непреднамеренно. В тот день был сильно погружен в работу, и не сразу отвлекся на звонок в дверь. Обычно я не хожу её отпирать, так как мне очень непросто дотянуться до высоко расположенного замка, и приходится тащить табуретку из кухни. Но звонок прозвонил вновь, и я поспешил к входной двери. Тут-то и увидел, как она выскакивает из душа, на ходу набрасывая халатик. Обзор был, так сказать, как из первого ряда стриптиза, и она при этом дико покраснела. Притом вся, и не только лицо, но также все доступные обзору части тела. Всё это выглядело так мило и невинно, а к тому же необычайно эротично.

Очень странно, ведь отлично помню, что помыв в общественной бане разрешался с детьми иного пола в возрасте до пяти лет, и никого такое не смущало. Вот оно горе от ума, уже девушку смущаю совсем не по возрасту. А возможно она в моём взгляде уловила нечто особенное. Что-то несоответствующее моему младенческому возрасту.

Глупенькая, у меня же полное отсутствие соответствующих гормонов и инстинктов, а на букву э — может быть разве что детский энурез. Откуда у меня там иные реакции? Недаром существует детский анекдот про садик. Где мальчик рассказывал вечером родителям, что в садике они все писали: мальчики из палочек, девочки из ничего, и только воспитательница из большой рыжей мочалки.

А может быть виновна её фамилия, и её с детства задразнили, вызвав подобную фобию [58] ? А то в нашем доме, она стесняется принимать душ, когда дома находится кто-либо из взрослых, даже бабуля или Верочка. Поставил себе зарубку на память, что надо будет заняться этой фобией и приступить к её устранению. Как можно чаще вытаскивать в компанию биологов, а то обучаясь в одном с ними здании, они практически не общались, и более того студенты находились в некоторой конфронтации и соперничестве.

58

— Симптомы этой сексуальной фобии выражаются в боязни голого тела. Один из признаков — страх обнажения самого себя. Гимнофобия часто становится следствием прогрессирующего комплекса неполноценности.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: