Шрифт:
До моего сознания с трудом пробивались обрывки их разговора из-за нестихающих приступов тошноты. Какофония из самых разных ароматов сводила с ума, превращалась в ядерную смесь. Такой впору травить тараканов…
— Дом полностью в вашем распоряжении. Не хочу, чтобы скучали во время моего отсутствия по работе, — ясно донеслись до меня слова Фина, а пугающий приступ снова сошел на нет.
— Благодарю. Я с удовольствием бы заглянула в библиотеку.
— Чем читать бульварные любовные романы, лучше посвятить себя достойным женским увлечениям, — старая склочница не могла допустить и мысли, что я могу читать научную литературу.
— Мне также хотелось бы, чтобы вы не оставили без внимания мою сестренку. Надеюсь, вы с Кейт подружитесь, — выпад тетки мужчина проигнорировал, а свою просьбу произнес так, что она звучала как приказ к выполнению, не меньше. Впрочем, весьма миролюбивый.
Остаток вечера прошел за ничего не значащими разговорами, искренность которых я ставила под большое сомнение. Мои птичьи права в этом доме не давали мне проявлять любопытство, ровно как и рассчитывать на честные ответы. О возможности уединиться и попытаться наладить взаимоотношения не могло быть и речи. В этом театральном фарсе мне выдали роль второго плана и строго следили, чтобы я не выходила на авансцену.
Фин не скупился на комплименты и даже порывался провести меня после ужина, но наша мисс Зануда тут же обрубила его инициативу на корню. Пока поднималась наверх с Элоизой, изображая закадычных подружек, меня не покидало ощущение, что ведут меня на гильотину. Слишком уж мило скалилась моя провожатая.
Дверь в комнату Кейт была по-прежнему закрыта. Оттуда не доносилось ни звука.
— Кейт уже давно спит, ей тяжело даются любые хлопоты, — мой интерес не остался незамеченным. — Тебе тоже стоит отдохнуть.
— Благодарю за заботу.
Вздохнула полной грудью я уже только после того как закрыла за собой дверь и убедилась, что Элоиза удалилась. Раньше я не имела привычки закрываться в комнате, отчий дом был настоящим оплотом безопасности, но тут искренне обрадовалась увидев шпингалет у ручки. Мне так будет спокойнее, знать, что никто не сможет ворваться ко мне посреди ночи. Я не учла, что ко мне наведается Сара с предложением помощи. От меня не укрылось ее удивление по поводу потуг закрыться от всего мира, но комментировать это она никак не стала. Отказавшись от ее помощи, я отправила девушку обратно и вернула шпингалет на его законное место. Сара пока что тоже не внушала мне доверия…
Я сама легко переоделась в сорочку и распустила прическу.
— На новом месте приснись жених невесте, — шепнула я подушке, вспомнив детскую шалость. Впрочем увидеть сон я надеялась мало, слишком насыщенный был день, да и вообще я их никогда не запоминаю.
Несмотря на большую усталость, пришлось немало поворочаться прежде чем уснуть. Вслушивалась в каждый шорох в доме, в каждый звук за окном. Доведя до предела свои чувства, смогла ощутить легкий травяной запах, исходящий от подушки. Только он и смог меня успокоить, перенося сознание на цветущие луга и поляны. Вокруг мерещились цветы, ароматы которых я чувствовала.
Я лежала на чем-то мягком и теплом, чувствовала себя в безопасности в кольце рук. Я была на мужчине, положив голову прямо на его широкую грудь. Стоило ему повернуться, как слышался треск, он шипел и ругался, вызывая во мне веселье. Я запомнила его яркие зеленые глаза, когда он потянулся к моему лицу и уже не видела ничего, когда его язык скользнул по моим губам. Все внимание было сосредоточено только на этих ощущениях, его легких прикосновениях, поглаживаниях. Мужская рука зарылась в мои волосы на затылке, ещё теснее прижимая меня к ладному торсу. Мои руки упирались в его грудь, но не спешили отталкивать, а ласково скользили, гладили, исследовали.
— Шелли, — голос с легкой хрипотцой страстно шептал мое имя. — Мисс Шелли, — повторял он вновь и вновь.
Хруст сменился на настоящий стук. В моем сне очутилась дверь, в которую кто-то настойчиво барабанил, не давая нам с зеленоглазым насладиться друг другом.
— Мисс Шелли, вы в порядке? — донесся взволнованный голос Сары через дверь, заставляя меня окончательно проснуться.
Глава 21. О воссоединении верных друзей и чудачествах аристократов
Утро я встретила растерянной пичугой и на этот раз не решилась отказаться от помощи Сары. Я могла бы бродить бесцельно часами по комнате, совершенно не помня, что и куда накануне положила, зато это все чудным образом помнила молоденькая горничная.
— Мистер Гаран велел вам передать записку, — спохватилась Сара во время укладки волос. Она достала из своего накрахмаленного передника лист бумаги, сложенный вдвое, и протянула мне.
— Тебе, — мягко поправила я девушку, напоминая о вчерашней договоренности. Сара искренне улыбнулась в ответ, наверняка вчера посчитала мою просьбу просто блажью и решила подстраховаться.