Шрифт:
– Он не был заряжен, – спокойно объяснила Файер, но по ее тону он понял, какое облегчение она только что испытала. – Думаю, тебе не стоит забывать об этом, когда вы будете обсуждать с отцом свои разногласия.
Они последовали за ней к входной двери. Маккус крепко удерживал Сеймуса, ожидая, что при первой же возможности тот может дать деру. На пороге Маккус остановился и пристально посмотрел на Файер.
– Я могу рассчитывать на ваше слово, леди? Вы примете меня?
– Я обещаю, мистер Броули, – пряча улыбку, сказала она.
* * *
– Чем ты провинился перед этой королевой? Зачем заставил ее страдать?
Небрежно забросив ногу на противоположное сиденье, чтобы перекрыть своим спутникам доступ к двери, Маккус лишь недобро ухмыльнулся. То, что старый забулдыга вдруг заговорил так поэтично, вызывало у него иронию. Не обращая внимания на протесты брата, он связал Сеймусу руки. Ему очень хотелось высадить его на доках и сдать банде каких-нибудь головорезов.
– Кто сказал, что я заставил ее страдать? Именно ты ворвался в дом герцога посреди ночи и направил ей в спину пистолет, – вспылил Маккус, понимая, что после такого «знакомства» с его отцом Файер вряд ли захочет сменить гнев на милость. – Если леди Карлайл выдвинет против тебя обвинение, я не стану осуждать ее и сам приведу тебя в участок.
Тревор возразил:
– Леди Файер очень добрая. Не она, а ты только и мечтаешь о том, чтобы отца заковали в кандалы или вздернули на виселице.
– Да, но только потому, что в этом случае мне не придется ничего делать, лишь стоять и смотреть, – огрызнулся Маккус и ткнул пальцем в брата. – Ты предатель. Как можно спасать свою шкуру за счет женщины? Зачем ты разболтал этому ненасытному старику о леди Файер?
– Не надо набрасываться на брата, Мак. Он пытался защитить тебя. Но ты же знаешь, как я умею убеждать, – вмешался Сеймус.
Синяки и кровоподтеки на его шее были видны даже в тусклом свете экипажа.
Тревор смотрел из окна, вглядываясь в темноту. Он не стал ни подтверждать, ни отрицать отцовских слов. Маккус верил, что к моменту появления в Лондоне брат полностью порвал с отцом, и только поэтому приютил его. Тревора же глубоко ранило то, что Маккус даже мысли не допускал о примирении с отцом. Но Маккус чувствовал себя чужим в собственной семье, особенно сейчас. Он откинул голову и пристально посмотрел на брата.
– Чем он всегда покупает тебя? – тихо спросил он. Тревор рассмеялся и покачал головой.
– Брось, Мак. Это мое дело. Я не безгрешен. Ты же знаешь, как это бывает. Сначала ты совершаешь преступление, а потом жестоко за него расплачиваешься.
Маккус понял, что Сеймуса и Тревора связывает нечто большее, чем отношения отца и сына. Ему очень хотелось побеседовать с братом, но он с нетерпением ждал встречи с Файер и потому решил отложить этот разговор. Кроме того, пока рядом был Сеймус, он мог рассчитывать на откровенность Тревора только в том случае, если бы прибегнул к силе.
– Что же мне с тобой делать, старик? – задумчиво произнес Маккус.
Сеймус поднял свои связанные на запястьях руки и покачал головой.
– Я бы лучше поговорил о твоей королеве. Как это тебе удалось заполучить дочь герцога? Ты сумел соблазнить ее или играешь роль альфонса при богатой леди?
Желание придушить отца охватило Маккуса с новой силой, но Сеймус этого и добивался. Краем глаза старик заметил, как напрягся Тревор, ожидая атаки со стороны брата. Но Маккус взял себя в руки и не стал обращать внимания на злобные нападки отца.
Сеймус попытался рассмеяться, но недавно пережитый шок давал о себе знать.
– Мак, жизнь в роскоши тебя расслабила. Если бы наш разговор состоялся несколькими годами ранее, ты набросился бы на меня с кулаками за подобные оскорбления.
– Время научило меня быть мудрым. Я не поднимаю руку на детей, женщин и стариков. В отличие от тебя, Сеймус.
Спокойный тон Маккуса, должно быть, привел отца в замешательство, и он сказал:
– Тревор говорил правду. Я не собирался причинять вреда леди.
Маккус почесал подбородок, удивляясь столь резкой смене тактики отца.
– Я не сомневаюсь в этом. Если бы ты тронул ее хоть пальцем, мы везли бы сейчас твой труп.
Сеймус закрыл рот рукавом, чтобы заглушить приступ кашля.
– О, да я вижу, что ты влюбился в эту голубку? – Он казался разочарованным.
Маккус и сам не ожидал, что полюбит леди Файер Карлайл.
Сейчас она, наверное, корит себя за то, что доверилась ему. Девушка открыла ему душу, а он не сделал ответного шага и лишил себя шанса открыть ей свое сердце.