Вход/Регистрация
Ventus tempore – Ветер времени. Семейная хроника
вернуться

Воронцов Андрей Венедиктович

Шрифт:

Как я отметил выше, именно наша мама положила начало поиску документов, связанных с её ответвлением семейного древа. В конце 1980-х годов, с началом «перестройки» стало возможным обращаться в архивы органов Госбезопасности по вопросам реабилитации невинно осужденных родственников. Стали доступны судебные дела НКВД/МГБ. В начале апреля 1987 года вместе с мамой и братом Алексеем мы ходили в одну из приемных КГБ СССР на Малой Лубянке, где нам давали для ознакомления расстрельные дела маминой бабушки Ольги Оскаровны Осокиной (Мартинсон) и отца мамы – Василия Михайловича Савина-Савостьянова. В том же году я, уже самостоятельно, подал запрос в приемную КГБ СССР на ознакомление с делом Воронцова Степана Филипповича – нашего деда со стороны отца. Через некоторое время я получил повестку из районного отдела КГБ по Первомайскому району г. Москвы, предписывающую мне явиться в такой-то день, в такое-то время, по адресу в где-то в районе Ткацкой улицы в Измайлово. Там меня вежливо встретили, усадили за письменный стол и положили передо мной папку с бумагами. В то время записывать и копировать что-либо из дел не разрешалось, нужно было только запоминать. «Контора», как и следовало от неё ожидать, меня, гражданина Страны Советов, обманула – мне дали для ознакомления папку, в которой содержалась только написанная рукой дедушки на нескольких страничках его «Автобиография». Но я тогда был сказочно рад и этому. Помню, когда я закончил читать «Дело» деда, следователь КГБ, контролировавший меня, сказал: «А вы знаете, я вам так завидую! Я ведь про своих дедов, кем они были и как жили, так ничего и не знаю». Придя домой, я сразу сел за свою портативную пишущую машинку «Москва» и напечатал по памяти хронику жизни Степана Филипповича Воронцова от его рождения в 1892 году и до ареста в 1947 году.

Уже в 1990-х годах мама и я обращались в Государственный Военно-Морской Архив в СПБ с запросом найти и скопировать документы, относящиеся к службе на флоте старших братьев маминой прабабушки с материнской стороны Гуго-Владимира и Юлия Лилиенфельдт. Через некоторое время мы получили копии метрических свидетельств и послужные списки обоих братьев. В метрических свидетельствах были не только даты рождения и крещения, но и место рождения братьев – поместье Абия, Халиштского прихода, Перновского уезда Лифляндской губернии. Мои дальнейшие поиски относительно происхождения представителей рода Лилиенфельд были в значительной степени облегчены тем, что церковные книги и записи местной администрации Курляндской, Лифляндской и Эстляндской губерний хорошо сохранились и ныне хранятся в Государственных Архивах суверенных Эстонской и Латвийской Республик. Не так давно эти книги были оцифрованы и выложены для свободного доступа в интернет. Проще простого! Зарегистрируйся и пользуйся. Уже на начальной стадии работы с архивными документами обращает на себя внимание такой интересный факт: в прибалтийских губерниях записи актов гражданского состояния производились в отдельные метрические книги или в разные части книг для «немцев» и шведов (“saksa” – таким общим именем называли их коренные жители Эстляндии) и для туземцев. Метрические записи наших предков содержатся в «немецких» частях книг («Geborene/Getauftene: der Deutschen Gemeinde von Hallist»). Знание этого намного сузило базу поиска и облегчило мою задачу. Весьма интересным является ознакомление с порядком ведения книг, записей о рождении, вступлении в брак и о смерти. Понятно, когда записи производились представителями немецкой общины, а когда эстонскими делопроизводителями. Например, написание имени и фамилии нашего предка Карла ЛИЛИЕНФЕЛЬДТ в разных записях фигурирует как Karl Lilienfeldt (немецкий вариант), Carl Liljenfeldt (шведский вариант), Kaarl Lilienfeld (эту запись наверняка делал эстонец). Так как в каждой из этих записей содержаться идентичные сведения о жене и/или детях, то нет ни малейшего сомнения, что речь идет об одном и том же человеке. Между прочим, в переводе со шведского языка Лилиенфельд (Liljenfeldt) означает «маленькое поле», а вовсе не «поле лилий», как может показаться, если считать носителя фамилии немцем.

Глава 1

«Ливонские и эстляндские» предки

Вернёмся к моему поиску. Итак, в начале оного, кроме записей гражданского состояния из архивов Эстонии и Латвии, мною были получены из Российского

Государственного Военно-Морского Архива копии свидетельств о рождении и послужных списков старших братьев моей прапрабабушки Марии Карловны

Лилиенфельдт (в замужестве Мартинсон) – Гуго-Вoльдемара и Юлия Карловичей Лилиенфельдт. Имея даты и места рождения, не составило большого труда найти через сайт Эстонского Госуда\рственного Архива записи в церковных книгах Халиштского прихода, Перновского уезда Лифляндской губернии (ныне город

Халисте, округа Вильянди (бывший Феллин) республики Эстония) о дате брака Карла и Иоханны Лилиенфельдт. Здесь меня постигла неожиданная удача: в книге регистрации брака напротив имен Карла и Иоханны были записаны (продавлены карандашом) и читаемы при сильном увеличении года рождения и места рождения супругов: Карл Лилиенфельдт (Karl Lilienfeldt) – место рождения Нейхоф (Neuhof), год рождения 1830. Йоханна Елисавет Тереза КАЛКАУ (Johanna Elisabetha Theresa Kalkau) – родилась в 1834 году, место рождения – Гренцхоф (Grenzhof, Tukums)

Тукумского уезда в Курляндии. Последующие мои изыскания в Латвийском Государственном Архиве [1] подтвердили место рождения и позволили установить точную дату рождения мамы Гуго и Юлия Карловичей – Анны Ивановны (Йоханны Терезы Елизаветы) Калкау, в супружестве Лилиенфельдт, оба родителя которой являлись курляндскими немцами.

Как я установил позднее, дата рождения Иоханны Калкау приходится на 14 мая 1833 года (а не на 1834 год!). Её отец Йоханн Калкау на момент рождения дочери служил лесничим (forester Johann Kalkau) в местечке Гренцхоф округа Добельн в Курляндии

1

в состав Лифляндской губернии до большевистской революции 1917 года входили земли, нынешней Эстонии и Латвии. Герцогство Курляндия в 1918 году вошла в состав независимой Латвии.

(Grenzhof, Dobeln, Kurland). Жена Йоханна Калкау звалась Эмма (урожденная Клим -

Emma Kliem-Kalkau). Так наше семейное древо по этой линии было ретроспективно доведено до 1830-х годов и далее прослеживается до 1800-1810-х годов (принимая во внимание, что к моменту рождения дочери муж и жена Калкау должны были достичь возраста примерно 20–25 лет). Эти мои предположения были подтверждены дальнейшими поисками, установившими год рождения Emma Kliem-Kalkau [2] – 1812.

2

https: familysearch.org/search

ЛИЛИЕНФЕЛЬДЫ (ЛИЛИЕНФЕЛЬДТЫ)

Шведы по происхождению Лилиенфельдты осели в Прибалтике в первой половине 17-го столетия и через государственную шведскую службу получили дворянство к 1650 году. Словом, они заработали свой герб не как «дворяне шпаги», а как «дворяне мантии» – чиновники шведского королевства. После Северной войны Прибалтика оказалась инкорпорированной в состав Российской Империи, и Лилиенфельдты верой и правдой служили своей новой родине на суше и на море, как по военной, так и гражданской линии. Они «онемечились» и плодились в изрядных количествах, так что к середине века 19-го наводнили пределы Лифляндской и Эстляндской губерний и даже выплеснулись в пределы центральных российских губерний. Среди них встречаются командиры гвардейских полков и ничем не отмеченные в анналах истории штаб и обер-офицеры, представители титулованного и нетитулованного, поместного и беспоместного дворянства, а также представители фамилии, утратившие принадлежность к благородному сословию. К последней категории и принадлежал наш предок Карл Лилиенфельдт, возможно, приходившийся троюродным кузеном губернатору Риги Паулю Лилиенфельдт. Как было уже сказано, Карл Лилиенфельдт родился в 1830 году в местечке Нейхоф (в Курляндии).

Родители Карла – Георг и Лизе Лилиенфельдт (о них нам ничего неизвестно) поместьями не владели. Поэтому ему самому рано пришлось позаботиться об источниках существования. Карл выбрал государственную службу по линии Корпуса Лесничих, который в 1839–1869 гг. имел военное устройство. В военном отношении Корпус считался воинской частью (все чины носили униформу и имели штатное стрелковое оружие). В гражданском отношении Корпус входил в Лесной Департамент. Как было положено в то время для получения должности лесничего, Карл Лилиенфельдт окончил егерскую школу и был выпущен чиновником XIV класса без права дальнейшей выслуги в чинах. В возрасте 24 лет Карл получает назначение (или приглашение) на работу в лесничество «Abja Wald» («Лес Абия») – рядом с мызой Абия [3] – владением барона Романа фон ШТАКЕЛЬБЕРГ и перебирается из родной Курляндии в соседнюю Лифляндию.

3

mхise – мыза – в Эстонии, Латвии и Ингерманландии – это отдельно стоящая усадьба с хозяйством, поместье.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: