Вход/Регистрация
Саманта
вернуться

Кейн Андреа

Шрифт:

Ремингтон смотрел в спину уходящему Годфри со знакомым чувством торжества справедливости.

Подойдя к карточному столу, Ремингтон сердечно поприветствовал пожилого маркиза Хартли:

— Как поживаете?

— Хорошо. Спасибо, Кажется, сегодня мы с вами партнеры.

— Великолепно. Предчувствую, что удача не оставит нас.

— Какая жалость, Гришэм, что я не имею чести разделить ее с вами, — раздался над ухом Ремингтона знакомый голос виконта Андерса.

Ремингтон хотел было ответить что-либо унижающее достоинство противника, но раздумал. Появление Андерса рядом с карточным столом подогревало его любопытство: его осведомители с Боу-стрит подтвердили, что по всем документам Андерс был почти полным банкротом. Однако он только что подарил Саманте невероятно дорогое ожерелье, а теперь намеревался сыграть в вист на большую сумму денег. Где же, черт возьми, он достает деньги?

— Что у нас общего, Андерс, так это то, что в игре мы идем до конца, — ответил Ремингтон.

— Это правда. Какая жалость, что победить может только один. — И обращаясь к Гладдингтону, Андерс бросил: — И мне сдайте.

— Итак, Гришэм, где же вы пропадали? — продолжил допрос Хартли, когда вист был составлен. — Вас нигде не было видно.

— Я был занят. Я только что пополнил собой ряды судовладельцев.

— Неужели? — Три его партнера по висту переглянулись.

— Да. Мы обсуждаем планы постройки первого брига моего будущего флота. Надеюсь, очень скоро я начну получать прибыли от удачных грузоперевозок. Впрочем, джентльмены, начнем нашу игру.

— А что, собственно, вам известно о грузоперевозках? — спросил Андерс.

Рем притворился страшно удивленным:

— Неужели я должен напоминать вам, что море было для меня родным домом на протяжении многих лет, пока я служил в военно-морском флоте. Уверяю вас, никто лучше меня не сможет определить возможности судна. Что касается торговли и грузоперевозок, то я решил заняться этим, чтобы лучше изучить ту сферу, в развитие которой я собираюсь вложить деньги. И кто знает, может, мой опыт поможет моим судам избежать тех неприятностей, которые происходят с другими английскими кораблями.

Хартли провел носовым платком по лбу, стирая внезапно выступивший пот.

— Могу ли я поинтересоваться, кто будет строить для вас бриг?

— Судостроительная компания Бареттов, — спокойно ответил Ремингтон, встречая нервный взгляд собеседника. — Ваша фирма, Хартли, безусловно, славится высокой репутацией, но с Бареттом я уже вел дела в прошлом.

— Пожалуйста, не продолжайте, — прервал Ремингтона Хартли. — Грейсон Баретт был моим близким другом, его сын Дрэйк порядочнейший человек, и деятельность его компании безупречна. Да, кстати… — неожиданно откашлялся он, — а тот бриг, который только что потерял Андерс… не был ли он построен Бареттом?

— Да, вы правы.

— Я этого опасался. — Хартли покачал головой. — Из пропавших кораблей три были построены на моей верфи. Ситуация неразрешимая.

— Джентльмены, может, мы будем играть в вист, а не сокрушаться по поводу пропавших кораблей?! — вмешался в беседу Андерс.

Он вспылил и нервничает, отметил про себя Ремингтон. Интересно почему? А вслух он произнес:

— Давайте начнем.

Рем и Хартли выигрывали, Гладдингтон и Андерс проигрывали и повышали ставки. Уже почти рассвело, когда Гладдингтон бросил карты на стол и сокрушенно произнес:

— Довольно. Мне страшно подумать о том, сколько мы проиграли.

— Думаю, больше ста тысяч фунтов, — уныло отозвался Андерс. Он медленно пополз рукой в карман, вынул пачку денег и, как успел заметить Ремингтон, отсчитал менее трети того, что у него еще оставалось.

— Жаль, — посетовал виконт. — Надеюсь, мне повезет в чем-нибудь другом. — И многозначительно посмотрел на Ремингтона. — Отправлюсь-ка я лучше домой и хорошенько высплюсь. Завтра у меня важное событие.

— Не связано ли оно с вашей Самантой Баретт? — поинтересовался Гладдингтон.

— Отчасти, — уклончиво ответил Андерс.

— Так я и думал. Вначале мне показалось, что за ней ухлестывает Гришэм, но потом я оставил все подозрения на его счет. — Гладдингтон как бы понимающе уставился на Ремингтона: — Свеженькая девочка, чуть только со школьной скамьи, — это ведь не ваш вкус, правда, Гришэм ?

Ремингтон удивленно изогнул дугой бровь.

— Напротив. Я занят тем, чтобы устроить жизнь Саманты. Ее брат весьма озабочен тем, чтобы оградить свою невинную сестру от всех подонков высшего общества.

— Совершенно согласен с ним в этом! — поддержал Ремингтона Хартли — Девочка почти еще ребенок! Я помню ее новорожденной!

— Итак, Дрэйк Баретт поручил вам опекать свою сестру, — подвел итог Гладдингтон. — Это в полной мере объясняет ваше внимание к ней. — А каковы ваши намерения по отношению к Саманте? — обратился он к виконту. — Я слышал, вы трижды на этой неделе посетили девушку. Не хотите ли поделиться с нами?

Хартли с удивлением повернулся к Андерсу:

— Виконт, я и не знал, что вы ухаживаете за Самантой Баретт.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: