Шрифт:
Первый пес недовольно что-то рявкнул, обернулся к своим. Те ответили сдержанным рычанием.
И тогда первый подпрыгнул, в прыжке отращивая себе крылья и клюв, и, мазнув прохладой Люка по перьевому воротнику, понесся навстречу ближайшему раньяру, явно целясь ему в глаза. А за ним метнулась целая стая таких полупсов-получаек.
Время шло к полудню. Рвали врагов змеи, рвали тер-сели, ослепшие раньяры метались по долине, врезались друг в друга, в склоны — но все равно инсектоидов оставалось очень много.
Первый отряд Дармоншира под предводительством леди Виктории уже зачистил левый фланг и заворачивал к городу, на правом еще шли бои. Слышались взрывы и стрельба в городе, верещание раньяров, работала дармонширская артиллерия. Третья и четвертая очередь атакующих дармонширцев шла на Норбидж. Пятыми должны были идти эмиратцы — сейчас они прикрывали тыл и готовили машины снабжения, потому что боеприпасы у бойцов, которые уже в городе, не бесконечны.
Но Люк понимал, что бой затягивается, и что использование и мощи змееветра, и тер-сели в самом начале битвы — плохой знак. Больше волшебных резервов у него не осталось.
Глава 8.3
Около пятнадцати часов дня майор Церсия Лариди находилась со снайперской винтовкой на втором этаже дома на окраине Норбиджа: здесь вдоль зеленых улиц располагались большие сады с приземистыми старыми домами, за каждым из которых могла ждать засада иномирян. Они и ждали — и за домами, и за баррикадами, и попросту возвышаясь посреди улицы на тха-охонгах и обстреливая наступающих из автоматов.
Позади остались бои на укреплениях, прорыв через несколько линий обороны, сражения на подступах к городу, в полях, на простреливаемом пространстве. Иномиряне оборонялись со всей отдачей, и если бы не большое облако, которое прикрыло наступление от раньяров, бои могли закончиться уже сейчас и не в пользу Дармоншира.
Активное участие снайперов группы Лариди в наступлении, когда они шли в сводной дивизии как обычные стрелки, закончилось, и теперь их задачей было прикрывать со спины продвижение своих на основных улицах городка, следуя на относительно безопасном расстоянии за ними. В соседних домах и на соседних улицах тоже располагались ее девочки, да и выученные уже в Дармоншире мальчики тоже.
За время нахождения здесь она привыкла, что мужчины могут быть не менее дисциплинированы и ответственны, чем женщины, но иерархия им требовалась жестче, иначе начиналась борьба за лидерство и расшатывание дисциплины. Оттого в армии Маль-Серены за редким исключением мужчины несли исключительно небоевую службу: снабжение, инженерные войска, медицина. Слишком конфликтные, слишком много усилий на поддержание порядка.
Но работа со снайперами здесь, пожалуй, заставила Лариди пересмотреть свою уверенность в заведомой неспособности мужчин к длительной, кропотливой и хладнокровной работе. Ее мальчики-снайпера показывали отличные результаты.
Сейчас Лариди сквозь дымку от артиллерии, заполнившую долину, следила за тем, как перебежками продвигается вперед сводный берманско-рудложско-дармонширский отряд под прикрытием одного мага и нескольких огнеметчиков, только что отбивший нападение группы раньяров. Отряд был большой — более сотни человек, и сам был разбит на несколько групп, двигающихся на расстоянии пяти-десяти метров друг от друга.
Майор уловила движение в одном из садов, мимо которого проходила первая группа. Невидши.
— Раз, два, — шевельнулись ее губы в такт выстрелам разрывными, и две твари дернулись, рухнули на землю почти обезглавленными. Берман-предводитель отряда тут же отреагировал — группы перестроились, на метнувшихся к бойцам шестерых невидши полилась огненная смесь из огнеметов, рванулся вперед огнедух. Одного инсекта успели достать секирой, но двое оказались быстрее огня и врезались в отряд.
— Раз, — шепнула Лариди, поймав движение одной из тварей, и выстрелила не туда, где она была, а туда, где она должна была оказаться через несколько мгновений — и оказалась.
Вторую забили секирами. Но итог — несколько раненых бойцов с пропоротыми животами, вырванными кусками плоти, один — на брусчатке без движения. Их оставили в ближайшем саду, по рации передали медицинской службе координаты. Тело товарища оттянули туда же, за забор. Нельзя возвращаться в тыл с ранеными — если отряд не исполнит свою часть работы, то ослабит все наступление и потерь будет значительно больше. А у бойцов есть аптечки, которые помогут им продержаться до прихода санитаров.
Или не помогут.
Лариди перекинула винтовку через плечо, подзатянула ремень каски и спустилась на первый этаж, пробежала через загаженную гостиную, через сад — и, пригибаясь, к дому через два следующих, мимо которых уже прошел почти сотенный отряд и которые проверил. К раненым наискосок она не стала подходить. Во-первых, мимо пойдет сержант Акирос, которая прикрывает уже саму Лариди с другой стороны улицы, а во-вторых, у нее другая задача.
Дома здесь еще располагались отдельно друг от друга, но дальше начиналась улочка с плотно пристроенными друг к другу зданиями. В домах, сохранивших следы былого уюта, было грязно и пусто — раскидано, разворовано. Кое-где виднелись следы охонгов и проживания наемников. Были и человеческие кости.