Шрифт:
– Добрый день. Я мистресс Дэклер, жена доктора Дэклера. Хочу несколько запоздало поприветствовать вас в Лонто-хейме и угостить своим знаменитым морковным тортом. А еще у меня есть к вам разговор.
– О, благодарю! – Анна ловко выхватила блюдо у дамы. – Непременно попробую это чудо! Но сейчас я…
– Наша беседа не займет много времени, – от «сахарной» улыбки дамы в уголках ее рта сложились две жесткие складки.
– Да, но… – Аня обдумывала, как бы половчее захлопнуть перед гостьей дверь, но мистресс Дэклер уже поставила на уголок порога свою туфлю. – Проходите, – обреченно вымолвила Аня.
Она пригласила жену врача в кухню, пожаловавшись, что гостиные «еще не готовы к приему гостей». Мистресс Дэклер любезно ей посочувствовала и посетовала на дороговизну содержания старых домов. Проходя мимо окна, у которого Анна занималась мебелью, гостья быстро, внимательно и цепко осмотрела свежеотреставрированный стул.
Аня заварила чай с шиповником и нарезала морковный торт. Чай, дорогой и свежий, она «позаимствовала» при переезде, на кухне в доме Эйфреда, шиповник нарвала сама и высушила в зимнем саду.
Вид у Дафны (так звали жену доктора), когда она попробовала чай, был слегка удивленный. Она попросила рецепт, и беседа приобрела расслабленный характер. Дамы обсудили погоду, уровень воды в реке Трезз и новые сорта роз. Однако когда гостья поставила чашку на блюдце, направление разговора сменилось.
– Итак, – сказала мистресс Дэклер, положив ногу на ногу. – Не буду скрывать главную цель своего визита. Мой муж передал вам контакты нашего клуба, но вы так и не позвонили, а нам позарез нужна свежая кровь.
– Донор из меня так себе, – пошутила Аня.
– Вы ведь меня поняли. Каждая уважаемая дама у нас на вес золота.
Анна пожала плечами:
– Я отказная жена.
Уловка не сработала. Мистресс Дэклер хмыкнула:
– Душечка, я тоже. Ларри – мой второй муж. Первым был заносчивый драк из второго по численности рода Э-лан-драка. У меня не было детей, и он недолго со мной провозился. К счастью или к несчастью, по контракту за мной не закреплялось никакой собственности, и я смогла уехать. А вы, как я понимаю, привязаны к Нестре-дуну?
– Довольно условно, – пояснила Аня. – Могу жить здесь, могу не жить, могу сдавать, могу перестраивать.
– Но ремонт как обычно за ваш счет?
Анна слегка скривилась и кивнула. Как ни странно, несмотря на навязанный визит, мистресс Дэклеер ей импонировала. Дафна говорила прямо, не особо деликатничая. Ее приятная добродушная внешность располагала к откровенности, навевая мысли о посиделках с пирогами и чаем. К короткому жакету гостьи прилипло несколько рыжих шерстинок, вероятно, у нее имелся кот или песик.
– Наш мистресс-клуб объединил почти всех дам высшего и верхнего среднего класса Лонто-хейма. Мы не обременены необходимостью зарабатывать на жизнь, и общество ждет от нас поддержки, неравнодушия, помощи. Можно печь пироги, вязать свитера для благотворительных ярмарок, давать уроки грамотного языка бедным детям, ухаживать за больными и немощными…
– Находить дома бездомным котятам, – подхватила Анна.
– И опять вы все понимаете, – Дафна сделала вид, что не заметила иронии.
– Откровенность за откровенность, – вздохнула Аня. – Ваши инициативы прекрасны. А я женщина, которой муж выдает сто тридцать василисков в месяц, и у меня нет уверенности, что он продолжит поддерживать отказную семью, так как сына он не признал. Я остро нуждаюсь в деньгах и, думаю, в конце концов, займусь поиском работы. Я никак не подхожу вашему клубу.
Мистресс Дэклер сама потянулась за чайником и долила себе чая.
– Прекрасно, – сказала она, отпив глоток, имея в виду то ли чай, то ли слова Ани. – Я видела отремонтированный стул в холле. Ваша работа?
– Моя, – с легкой гордостью сообщила Анна.
– Отличное хобби, – мягко похвалила ее Дафна.
И замолчала, оглядывая кухню. И все?
– Я бы хотела его продать, на какой-нибудь ярмарке, – небрежно заметила Аня, прервав паузу в разговоре. – Этот стул. И несколько других. Как вы думаете, его…?
– Не купят, – равнодушно ответила мистресс Дэклер. – Если хотите пожертвовать клубу… нет, тоже не думаю – мы только что приобрели прекрасный гарнитур. Подарите его беднякам, их тут немного, Лонто-хейм относительно богатый город, но пара нищих семей в рыбацком поселке найдется. Отдайте на благотворительность. Старые вещи… Понимаете, Анна, – Дафна вздохнула, – люди нынче охотнее расстаются с тем, что сопровождало войну, чем покупают это.
– Войну? – не сдержалась Аня.
Неужели и в этом мире была война? Настолько значительная, что люди не хотят никаких связанных с ней воспоминаний?