Шрифт:
Кухня тоже достойна описания. Я бы сказала, что это была не полноценная кухня, а несколько удлиненная кладовка. У меня очень плохо с глазомером, но я бы предположила, что ширина помещения вряд ли превышала полтора метра. В глубине была плита, справа – шкафчики, но стулья, а уж тем более стол, туда не помещались. Зато слева было небольшое окно.
Покинем ненадолго квартиру и вернемся в подъезд, который обшарпанностью очень напоминал своих российских собратьев. Зато входная дверь была очень колоритной. С обеих сторон, над и, непосредственно, на двери полыхали алым плакаты с иероглифами. Что точно там было написано, не знаю, но, такие же около- и на-двреные иероглифы украшали двери всех соседей. Если в общих чертах, то это талисманы на счастье, удачу, и, вообще, чтобы дом был “полная чаша.”
В первый же вечер нас ожидала небольшая “вэлкам” вечеринка, от английского слова welcome – добро пожаловать. К нам в гости пришли Анины коллеги – учителя английской школы. Директором была девушка по имени Наташа. А вот и не угадали, она – англичанка, причем без каких-либо русских корней. Следующим гостем был молодой человек Юрий. И снова не угадали, он был из Италии, и опять же без славянских предков. Видимо, в ту пору (начало 80-х) в Европе были в моде русские имена. Еще одну мою новую знакомую звали Андреа. Она была из Мексики. И, наконец, Шёрли, в быту Шурочка. Она была местной. Шёрли – конечно же не ее настоящее имя, но китайские имена очень трудны в произношении. Поэтому, чтобы непонятливые европейцы не коверкали слова, каждому китайцу при рождении дается европейское имя. Это не официально, и оно нигде не фиксируется, но это сильно облегчает общение.
Я уже упоминала о том, что город был не туристический, поэтому все приезжие иностранцы сильно выделялись. Пару раз случалось нам сидеть в кафе или ресторане, когда к столику подбегал ребятёнок и по-английски говорил: “Здравствуйте, моё европейское имя Бен.” Мы дружно его приветствовали, родитель мальчугана светились от счастья.
Но вернемся к нашей вечеринке, хотя возвращаться особо не к чему, так как я настолько жутко хотела спать, что толком и не помню ничего. Радостное приветствие, вручение сувениров из России, фотографии. У меня слишком много сил уходило на то, чтобы держать глаза открытыми и сидеть прямо на стуле. Сказывалась разница во времени и утомительный перелет.
На следующее утро сестра еле разбудила меня уже в одиннадцатом часу. Все-таки, когда летишь на запад jatlag (расстройство суточного биоритма в связи с дальним перелетом) переносится легче. Но нас ждало знакомство с городом, поэтому основательно позавтракав, мы отправились на прогулку.
Урумчи
Выйдя из двора, мы оказались на небольшой улочке с маленькими магазинчиками, в основном продуктовыми. Улица упиралась в довольно широкую дорогу, по обеим сторонам которой тоже располагались магазины, а на самом перекрестке даже небольшой рынок. Там был лоток, на котором продавали потрясающе вкусные луковые лепешки. Хотя я и не любитель лука, но они были хороши! Уличная еда (street food) в Китае – это вообще тема для отдельного разговора, поэтому ей (еде) будет посвящена целая глава.
На другой стороне дороги располагалось знаменитое, хотя я об этом месте еще ничего не знала, “Двадцать три.” Затрудняюсь классифицировать это заведение: ресторан, кафе, столовая… В общем, там было “Двадцать три.” Представители Госсанэпиднадзора, наверное, лишились бы дара речи, переступив порог этого кафе, а ведь в этой организации работают люди всякое повидавшие в своей трудовой деятельности. Было у этой точки общепита и название, но оно, как и все вывески, было выведено иероглифами. Поэтому все, что мы могли разобрать, это порядковый номер дома – 23. Отсюда и пошла, если можно так выразиться, кличка этого ресторанчика.
Про него я вам тоже чуть позже более подробно расскажу.
Далее, повернув у рынка налево, мы шли по этой улице, название которой тоже навсегда останется тайной для меня, так как тоже не имело дубляжа на английский. Она упиралась в перекресток с круговым движением. А вот про движение транспорта расскажу прямо сейчас.
Если вы думаете, что в Москве, Питере или любом другом городе машины быстро ездят, водители злые и агрессивные, то вы не были в Китае. Тут никто не станет разбираться прав или не прав был пешеход, потому что разбираться будет уже не с кем. Я вообще-то неспортивный человек и не люблю бегать. Но когда от этого зависит попадешь ты под колеса или нет, начинаешь очень быстро вливаться в ряды перебегающих дорогу пешеходов.
Я не слежу за изменениями правил дорожного движения, но раньше использовать сигналы клаксона в черте города было запрещено, ну за исключением предупреждения возможной аварии. В Китае правила, видимо, совершенно другие, или этого пункта вообще нет. Например, водитель такси, подвозивший нас из аэропорта, был в очень хорошем настроении. Он слушал зажигательную музыку, подпевал и использовал клаксон в качестве музыкального инструмента. Если же ему не нравилась ситуация, складывающаяся на дороге, он что-то громко кричал в открытое окно и сопровождал свою речь активным и ритмичным нажатием сигнальной кнопки на руле автомобиля.
Но я снова отвлеклась, вернемся на перекресток. Нам требовалось пересечь его по диаметру, то есть, сначала перейти дорогу и оказаться в центре круга, а потом снова перебежать дорогу, чтобы выйти на проспект, название которого я вам опять же не скажу. Так вот, никакого пешеходного перехода не было, светофора, соответственно, тоже. Перекресток был очень оживленным, потому что прямо на него машины съезжали с эстакады, являвшейся скоростной магистралью. Хотя после нескольких дней тренировки я уже довольно точно научилась определять скорость движения машин и перебегать дорогу с минимальным риском для жизни. Но на этом опасности не заканчивались.