Вход/Регистрация
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
вернуться

Балдачи Дейвид

Шрифт:

— Я это заслужила.

С помощью Фиске Сара смогла идти почти нормально.

— Мне очень жаль, Джон, — сказала она. — Это… кошмар какой-то.

Когда они уже почти дошли до трейлера, Джон что-то сказал, и сначала ей показалось, что он обращается к ней, но она ошиблась.

Он снова повторил это, очень тихо, глядя прямо перед собой, медленно, недоверчиво качая головой.

— Извини.

Инстинктивно Сара поняла, что его слова обращены не к ней — возможно, к бушующему старику, оставшемуся у причала. Или к мертвому брату?

Когда они добрались до трейлера, Сара села на ступеньки, а Джон вошел внутрь. Через минуту он вернулся и принес лед и рулон бумажных полотенец. Сара прижала к ноге лед, завернутый в бумажное полотенце; другой рукой с помощью кубика льда и другого полотенца стерла кровь с его лица и промыла трещину на губе. Когда она закончила, Джон встал и направился к дороге, ведущей в лес.

— Ты куда? — спросила Сара.

— За отцом, — ответил он, не оборачиваясь.

Девушка смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Тогда она с трудом поднялась в трейлер и привела себя в порядок в маленькой ванной. Там увидела костюм и ботинки Джона и отнесла их в машину. Потом провела рукой по гладкой металлической поверхности флагштока, и ей вдруг стало интересно, сумеет ли Эд поднять сегодня американский флаг. Может быть, оставит его приспущенным в память о сыне… Может, в знак скорби об обоих сыновьях…

Сара вздрогнула от этой мысли, отошла от флагштока и прислонилась к своей машине. Она опасливо поглядывала на лес, словно ждала, что из него вот-вот выскочит какой-то новый ужас.

Из соседнего трейлера вышла немолодая женщина и остановилась, увидев Сару.

Та смущенно улыбнулась.

— Я… подружка Джона Фиске.

Женщина кивнула.

— Тогда доброго вам утра.

— И вам.

Женщина зашагала по дороге, ведущей к маленькому домику на въезде.

Сара, сжимая и разжимая руки, с беспокойством снова посмотрела на лес.

— Где ты, Джон? Когда ты придешь?

Через пятнадцать минут она увидела маленькую машинку. Джон сидел за рулем, его отец безвольно скорчился позади него — судя по всему, спал.

Джон подъехал к трейлеру, осторожно перекинул отца через плечо, поднялся по ступенькам и скрылся внутри. Через несколько минут он вышел, держа в руке дробовик.

— Спит.

— А это зачем? — Сара показала на дробовик.

— Я не собираюсь оставлять его в трейлере.

— Ты же не думаешь, что он кого-нибудь застрелит?

— Нет, но я не хочу, чтобы он засунул дуло себе в рот и нажал на спусковой крючок. Оружие, алкоголь и печальные новости плохо сочетаются. — Он положил дробовик на заднее сиденье. — Будет лучше, если я поведу.

— Твоя одежда в багажнике.

Они сели в машину и через минуту остановились около домика хозяина участка. Джон зашел внутрь, заплатил четыре доллара гостевой пошлины и купил несколько булочек и две упаковки апельсинового сока.

Женщина, которая поздоровалась с Сарой, тоже там была.

— Я видела твою подружку, Джон. Очень славная.

— Хм-м-м…

— Вы уже уезжаете?

— Ага.

— Бьюсь об заклад, твой отец хотел бы, чтобы вы погостили подольше.

Джон заплатил за еду и не стал ждать, когда ее упакуют.

— Я рискну принять ставку, — сказал он озадаченной женщине, перед тем как вернуться в машину.

Глава 33

Сэмюель Райдер рано приехал в свой офис, после того как уезжал на несколько дней по делам. Шейла еще не пришла, и это его вполне устраивало, потому что он хотел побыть один. Юрист снял телефонную трубку, позвонил в Форт-Джексон, назвался адвокатом Руфуса Хармса и попросил его позвать.

— Его здесь больше нет.

— Прошу прощения? У него пожизненное. Куда он мог деться?

— Извините, но мне не разрешено сообщать данную информацию по телефону. Если вы приедете лично или сделаете официальный письменный запрос…

Райдер швырнул трубку и без сил откинулся на спинку кресла. Неужели Руфус мертв? Вдруг им каким-то образом удалось узнать, что он задумал? Как только Райдер отправил его прошение в Верховный суд, Хармсу не должна была больше угрожать опасность…

Райдер вцепился пальцами в край стола. Если оно попало в суд. Он резко открыл ящик стола и достал белую квитанцию с номером. Зеленая квитанция должна была прийти в его офис. Шейла! Райдер вскочил и бросился к рабочему столу секретарши. Обычно уведомления о вручении корреспонденции лежали в папке с делом. Однако Райдер не завел такую папку для заявления Руфуса Хармса. Проклятье, что она могла сделать с квитанцией?

Словно в ответ на его мысли в дверях появилась секретарша, которая удивилась, увидев его.

— О, вы сегодня рано, мистер Райдер.

— За мое отсутствие скопились кое-какие дела, и я пытаюсь с ними разобраться, — сказал он, постаравшись, чтобы его голос прозвучал спокойно, и начал отступать от стола.

Однако она разгадала его намерения.

— Вы что-то искали?

— На самом деле да. Я отправил письмо с уведомлением о вручении, а потом сообразил, что забыл тебе про него сказать. Очень глупо получилось.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 1728
  • 1729
  • 1730
  • 1731
  • 1732
  • 1733
  • 1734
  • 1735
  • 1736
  • 1737
  • 1738
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: