Шрифт:
— Однако от него вы требуете жертвы, вы же хотите, чтобы он остался здесь.
— Это вовсе не жертва, поскольку в Индии ему пришлось бы оставаться холостым, здесь же я могу стать его женой.
— А что, если в Индии узнают, что он женат?
— Это вполне вероятно. Но нам нечего бояться. По крайней мере, Хантер так утверждает.
— И теперь?.. Неужели вы думаете, что ваша связь останется незамеченной? Я полагаю, что огласки едва ли можно избежать.
— Тут вы ошибаетесь. Мы поженимся тайно и будем жить где-нибудь вдали от городов и крупных дорог. Мой замок находится как раз в таком месте, там еще не ступала нога белого человека, исключая, конечно, меня и моего отца.
— Ваш отец и сейчас живет там?
— Да.
— Должно быть, одиночество кажется ему просто невыносимым!
— Нет, отчего же? Я уже говорила вам, что много индейцев со своими женами и детьми сопровождало нас. Они и сейчас живут там, основав небольшое поселение, в котором, несмотря на его оторванность от цивилизации, вовсе не скучно.
— Но ведь для настоящей жизни нужно многое из того, что вы не смогли там получить.
— Многие вещи нам пересылали индейцы соседних племен — могольоны и зуни.
— Они живут так близко от вас?
Вопрос, который я задал, был чрезвычайно важен для нас, и я с большим напряжением ждал ответа, стараясь, однако, не выдавать своих чувств. Эта женщина была обманута Джонатаном Мелтоном, но мне и в голову не приходило сказать ей об этом. Я смотрел на нее как на приманку, при помощи которой я поймаю Мелтонов.
— Да, — ответила она. — Мой замок находится между районами проживания этих индейцев на Литл-Колорадо, а именно на первом левом ее притоке.
— В таком случае из вашего замка, должно быть, открывается романтический вид, поскольку, если не ошибаюсь, этот поток стекает с северного склона Сьерра-Бланки.
— Совершенно верно.
— Вы не знаете, живут ли апачи и индейцы пино на южном склоне?
— Мы встречали их, когда проезжали через этот район.
Она и не подозревала, с какой тайной радостью я слушал ее ответы. С совершенно равнодушным видом я задавал вопросы, на которые она отвечала доверчиво и непосредственно, без малейшего затруднения или колебания.
— Это довольно глухие места, — продолжал я. — Сомневаюсь, что Хантер найдет дорогу туда без вашей помощи.
— Я поеду вместе с ним.
— Вы?! Разве он по-прежнему живет здесь, в Новом Орлеане?
— Ну конечно же, нет. Мы условились встретиться в другом месте. Насколько я поняла, он ожидает двоих своих друзей, которые тоже поедут с ним в замок.
— Вы их знаете? — спросил я, будучи совершенно уверен, что речь идет об отце и дяде Джонатана.
— Нет, не знаю.
— По-моему, непредусмотрительно посвящать их в вашу тайну.
— Хантер заверил меня, что они его самые лучшие и верные друзья!.. Один из них — его слуга, который все время при нем.
— Ах вот как! Оба они сейчас в отъезде вместе с Хантером?
— Нет, каждый путешествует в одиночку, пока все дело не уляжется. Они встретятся в условленном месте.
— Это рядом с Нью-Мексико.
— Да, у известного там всем мистера Пленера, который владеет большим салуном и гостиницей.
— В таком случае условия для них будут действительно превосходными. Но вы?.. Почему вы до сих пор находитесь здесь? Почему вы все еще не с ними?
На ее лице появилось до смешного важное выражение, и она ответила так:
— Я должна еще некоторое время оставаться здесь ради собственной безопасности.
— Вы?.. Ради безопасности? Дело принимает все более интересный оборот.
— Еще какой интересный! У меня допытываются, не спрятался ли здесь сеньор Хантер, мой жених, не выполнив условий соглашения, вместо того чтобы ехать в Индию.
— Правда? Кто же проявляет такую заинтересованность?
— Один родственник, который только в этом случае получит наследство вместо Хантера.
— Только этого не хватает! Значит, есть человек, который может стать вам серьезной помехой. Как его зовут?
— Один немецкий охотник, который вместе с англичанином и индейцем разыскивают Хантера.
— Как зовут этих троих?
— Этого я не знаю. Я не спрашивала об их именах.
— В таком случае зачем вы сидите здесь, как часовой, если даже не знаете имен людей, за которыми должны следить?
— Это не так уж и важно. Для наблюдения в городе есть другой человек, который должен передавать мне все сведения. Если он не появится через неделю, то я должна буду выехать в Альбукерке [739] .
739
Альбукерке — город в штате Нью-Мексико, на Рио-Гранде; получил свое название в честь одного из представителей рода Альбукерки, широко известного дворянского португальского (а не испанского, как утверждает автор дальше) рода.