Шрифт:
Сорель. Но не сегодня же? (Зажигает сигарету.) Она ведь не приглашала никого на сегодня, как ты думаешь?
Саймон(перестает рисовать и поднимает голову). Не знаю. Отец ничего не заметил?
Сорель. Нет, он слишком погружен в работу.
Саймон. Может, Клара знает.
Сорель. Позови-ка ее.
Саймон(встает, идет к центру арьерсцены, открывает дверь под лестницей и зовет). Клара! Клара!..
Сорель(переместившись на правый край дивана). Ох, Саймон, не дай Бог окажется, что она кого-нибудь пригласила на сегодня.
Саймон(подходя к правому краю дивана). В чем дело? Ты что, сама кого-то пригласила?
Сорель. Да.
Саймон(раздраженно). Так какого черта ты меня не предупредила?
Сорель. Я думала, тебе все равно.
Саймон. Ну и кто это?
Сорель. Ричард Грэхэм.
Саймон(возвращаясь к рисунку). Не может быть! Никогда о таком не слышал.
Сорель. Я бы на твоем месте не стала бравировать своей серостью — глупо выглядишь.
Саймон(встает, поднимает лист ватмана и карандаш). Ну вот, этот готов. (Сворачивает листок.)
Сорель. О Ричарде Грэхэме слышали все.
Саймон(доброжелательно). Как им повезло. (Идет к роялю.)
Сорель. Он ужасно известный дипломат — я с ним познакомилась на танцах в Мэйнворинге.
Саймон. Здесь ему понадобится вся его дипломатичность. (Кладет карандаш на рояль.)
Сорель. Я предупредила его, что хороших манер от моей семьи ожидать не стоит, но, надеюсь, ты будешь с ним по возможности мил.
Саймон(нежно — переходит на центр сцены). Я сам, Сорель, никогда не встречал ни одного дипломата, но надо сказать, что как к классу я отношусь к ним с крайним предубеждением. Они все такие обходительные, лощеные, вежливые…
Сорель. Ты и сам мог бы быть повежливее — от нашего социального положения не убудет.
Саймон(подходит к Сорель). А бумаги он привезет с собой?
Сорель. Какие бумаги?
Саймон(рассеянно). Ну, какие-нибудь. (Поднимается к центру арьерсцены и кладет рисунок на стул.)
Сорель. Не лучше ли тебе сосредоточить свою убийственную иронию на твоих карикатурах?
Саймон. А не лучше ли тебе сосредоточить свои девичьи привязанности на Лондоне и не обрушивать их на собственное беззащитное семейство?
Сорель. Я его и близко к тебе не подпущу.
Саймон. Да уж, пожалуйста, дорогая. (Идет к роялю и зажигает сигарету.)
Из двери под лестницей появляется Клара — краснощекая, полненькая, взъерошенная женщина небольшого роста. Она останавливается слева, у двери.
(Садится на скамью у рояля.)
Клара, мама приглашала кого-нибудь на эти выходные?
Клара. Не знаю, миленький. В доме почти не осталось еды, да и Эми мучается зубной болью.
Сорель. У меня где-то есть гвоздичное масло.
Клара. Она уже приняла — только обожгла язык. Бедняжка — мечется по буфетной, места себе не находит.
Сорель. Ты не забыла поставить в Японскую комнату цветы?
Саймон. Японская комната — помещение по сути своей женское и совершенно не подходит для питомца Министерства иностранных дел.
Сорель. Заткнись, Саймон.
Клара. Не волнуйся, милочка, комната выглядит прелестно — совсем как гримерная твоей мамы в день премьеры.
Саймон. Ну разве не утешительно звучит!
Клара(подходит к Сорель). Ты уже рассказала ей о своем поклоннике?