Вход/Регистрация
Черный пес замка Кронк
вернуться

Черненькая Яна

Шрифт:

Не слушая дальнейших возражений, миссис Фишер позвала служанок и…

Сильвия смотрелась в зеркало и не узнавала себя. Неужели молодая леди в вечернем платье – та самая скромная гувернантка, которая в спешке покидала Ландерин с одним только саквояжем? Наряд подчеркнул белизну ее кожи, выделил большие темно-зеленые глаза под тонкими бровями. Широкие скулы, которые, как считала мисс Мюррей, делали ее лицо грубоватым, теперь лишь добавляли шарма ее чертам.

Платье оказалось ей идеально. Услуги швеи не понадобились. В дополнение ко всему Сильвии подобрали перчатки и туфли.

Времени до приема оставалось еще более чем достаточно, и девушка, вновь надев свое скромное темно-лиловое платье, спустилась вниз. Она хотела поблагодарить хозяев и условиться о том, во сколько ей следует прийти вечером. Времени оставалось много. Мисс Мюррей даже подумывала вновь наведаться в лавку с майсурскими пряностями и узнать у хозяина, какие еще полезные травы и порошки у него есть. Увы, этим планам не суждено было сбыться.

Служанка отвела девушку в светлую просторную гостиную, где уже сидели хозяева дома и мистер Келли. Когда Сильвия вошла, мужчины тут же встали.

– Мисс Мюррей, позвольте представить вам мистера Фишера, – объявил поверенный. – С прошлого года он входит в городской совет. Его семья оказывает неоценимую помощь общине Пилхолда. Мистер Фишер, позвольте представить вам мисс Мюррей, новую хозяйку «Дома на скале».

– Мисс Мюррей, – раздался глубокий звучный голос, – весьма рад приветствовать вас в моем доме.

Он с достоинством поклонился, и Сильвия подумала, что она еще никогда не видела настолько красивого и элегантного джентльмена. Хозяин особняка был лет на шесть старше своей супруги. В его движениях чувствовалась особенная уверенность, присущая мужчинам, рожденным в благородных семьях. Лицо этого джентльмена было лишено миловидности и представляло собой образец аристократической мужественности. Впрочем, впечатление отчасти портил слегка скошенный подбородок, но стоило его обладателю заговорить, как этот легкий недостаток терял всякое значение. Голос – бархатистый, мягкий, обволакивающий – был способен заставить трепетать любое женское сердце.

– Мистер Келли собирается в скором времени нас покинуть. Он сказал, что проводит вас домой, но я буду счастлив, если вы окажете нам честь и отобедаете с нами. Кэролайн присоединяется к моему предложению, не так ли, дорогая?

– Да, разумеется, мисс Мюррей, для нас это будет большим удовольствием, – улыбнулась миссис Фишер. В ее голосе Сильвия не услышала ни фальши, ни раздражения, но соглашаться отобедать со столь влиятельными людьми? Она ведь даже не в платье для визитов.

– Мистер Фишер, я признательна вам за приглашение… – начала мисс Мюррей, оглядываясь на мистера Келли.

Заметив ее вопросительный взгляд, поверенный еле заметно кивнул.

– Мне, право, несколько неловко, но если действительно таково ваше желание… – произнесла Сильвия, смущаясь под пристальным взглядом мистера Фишера.

– Как это прекрасно! – захлопала в ладоши Кэролайн. – Мисс Мюррей, мы в полнейшем восторге! Правда, дорогой?

– Правда. – Мистер Фишер еле заметно улыбнулся. – Для нас большая честь приветствовать вас в «Птичьих лапках».

Сильвия удивленно посмотрела на него, не веря, что роскошный особняк могли назвать столь странным образом, но спрашивать было неудобно и пришлось промолчать. Впрочем, Кэролайн, заметив ее замешательство, пришла на выручку.

– Вас, вероятно, смутило название нашего дома? – спросила она с милой улыбкой.

– Да. Оно очень необычное, – призналась Сильвия.

– Все так говорят. А дело в том, что некогда на месте «Птичьих лапок» гнездилось множество чаек. Мягкая земля была буквально усеяна отпечатками их лап. Вот так и появилось название. Нам с мужем даже нравится. В этом есть что-то романтическое. Вы не считаете?

Нет, ничего романтического в этом мисс Мюррей не увидела, но, чтобы не расстраивать хозяев, она просто понимающе улыбнулась.

– Так что же, Марк, не прогуляться ли нам всем в ожидании обеда? – повернулась к супругу Кэролайн. – Мисс Мюррей, вы ведь недавно приехали? Вы уже осматривали замок Кронк?

– Увы, еще не успела. Видела издали, вот и все, – призналась Сильвия.

– В таком случае мы немедленно должны туда попасть. Днем там безопасно, впрочем, мы с Марком не сторонники суеверий и поэтому не считаем, будто ночью в этом плане что-то меняется. Разве что есть опасность споткнуться и упасть, но где ее нет?

Кэролайн напоминала очаровательную беззаботную пташку. Улыбка, не сходящая с губ, звонкий голос, благожелательность… Но еще до того, как они добрались до старого замка, у Сильвии начала болеть голова. Миссис Фишер было слишком много. Наверное, мистер Фишер придерживался того же мнения, так как, в отличие от супруги, он почти все время молчал. За все время он обронил пару-тройку фраз, отвечая на адресованные ему вопросы.

В какой-то момент они с Сильвией невзначай встретились взглядами, и мисс Мюррей смутилась. Опомнившись, девушка поспешно спросила:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: