Шрифт:
— Знаю! — засмеялась Аталиса. — Так ты берешь меня с собой?
— Небесный отец! Какое непроходимое легкомыслие! — сирена испытующе посмотрела на ведьмочку. — Хорошо, идем вместе. По мере возможности, я присмотрю за тобой по дороге в мир фейри. Учти, по большей части мы будем идти порознь, поскольку я не могу слишком долго обходиться без воды. Потому тебе придется идти вдоль рек и озер.
— Хорошо, я готова. Идем? Я уже собрала свои вещи, — ведьмочка похлопала по своей сумке, висящей на боку. — Только я должна попрощаться с Вотаром и поблагодарить его за спасение и гостеприимство. Дай честное слово, что ты не сбежишь, пока я буду у него…
— Мы можем и здесь попрощаться, Аталиса, — произнес неслышно появившийся рядом с ними водяной.
Ведьмочка бросилась ему на шею и звонко чмокнула в щеку.
— Вотар, спасибо Вам огромное за всё, что Вы для меня сделали.
— Не за что, дочка. Обещай, что ты сбережешь моего внука, — водяной ласково провел по ее волосам. — Не думай, что я заботился о тебе только ради своего наследника. Ты мне тоже дорога, потому будь осторожна и береги себя.
Он долго смотрел на сирену.
— Мольпа, не сердись. Я никогда не расстался бы с тобой, будь у нас какой-нибудь иной выход. Но у меня нет сил смотреть, как ты чахнешь в мерзком болоте.
Не выдержав, сирена заплакала и бросилась к Вотару, и они застыли, обнявшись.
— Мой господин, знайте, что я буду ждать Вас как угодно долго. Ведь мое сердце принадлежит только Вам!
— Я знаю, девочка. Поверь, однажды проклятие исчезнет, и мы встретимся на морских просторах. Береги, Аталису и малыша. Хорошо?
— Я сберегу их, мой господин, клянусь жизнью!.. Нет, честью!
— Вот и замечательно. Теперь я за вас спокоен. Прощайте, девочки. Удачи вам в пути.
Сирена и ведьмочка на прощание низко поклонились водяному. Их подхватил водяной смерч и вынес на поверхность озера.
Конь остановился и наставница, открыв глаза, огляделась по сторонам. Они оказались на въезде в небольшую аккуратную деревеньку, и навстречу кавалькаде всадников уже бежал вспотевший толстый староста. Оказавшись рядом, он сдернул с головы новенькую шляпу, украшенную пестрыми лентами, и бухнулся перед королем на колени в придорожную пыль.
— Господин, помилуйте! Вашему человеку совсем плохо! — задыхаясь, пробормотал он.
— С дороги! — резко выкрикнул Радон и пришпорил коня.
Они подлетели к чистенькому домику и король, спрыгнув на ходу, протянул руки к ведьме. Не колеблясь, та бросилась в его объятия. Он поставил ее на дорожку и, схватив за руку, бегом потащил за собой. Оказавшись внутри полутемной комнаты, женщина сразу же бросилась к раненому, на ходу отдавая приказания.
— Хозяин, разведите огонь и нагрейте большой чан воды! Хозяйка, дайте мне как можно больше чистых полотенец! Господа, немедленно снимите занавески с окон и перенесите раненого на стол… Осторожней!.. Ваше Величество, дайте ваш кинжал. Нет! Кто-нибудь другой дайте мне его, а Вы помогите срезать одежду с юноши… Достаточно. Небесный отец! Как плохо!.. Все вон, не мешайте! Ваше Величество, Вы останьтесь, поможете извлечь щепу из ран. Надеюсь, Вы не падаете в обморок при виде крови?
— Не дождешься, ведьма!
— Прекрасно! Надеюсь, по ходу дела вы не растеряете свой боевой запал. Поверьте, он очень Вам пригодится.
Завершив операцию, наставница ведьм аккуратно собрала внутренности и сшила жутко раскуроченный живот бледного до синевы юноши. Затем она простерла над раной руки и запела, и ее ладони засветились ровным лунным светом.
Уже вечерние сумерки упали на землю, а наставница все не отходила от раненого. Король стоял рядом и не спускал глаз с лица юноши. Он выходил несколько раз и, тихим голосом отдав распоряжения, сразу же возвращался. Наконец, наступили явные улучшения в состоянии раненого. Его кожа порозовела, и он ровно задышал.
«Слава небесному отцу, Морис будет жить!» — с радостным облегчением подумал король и, опустив веки, прочел благодарственную молитву. Когда он закончил и открыл глаза, ведьмы у стола не было. «Сбежала стерва!» В тревоге он бросился к двери, собираясь отдать распоряжение о поимке беглянки. Но какое-то чувство заставило его обернуться, и король обнаружил, что она упала в обморок. Он бережно поднял женщину и, позвав Лакмиша, сдал ее с рук на руки с просьбой позаботиться. Тот заверил, что король может не беспокоиться о лекарке — она будет в полном порядке.
Радон распорядился постелить ему рядом с раненым братом. Вскочив на заре, он с тревогой заглянул в его лицо.
— Морис, скажи, ты хоть жив? — в отчаянии прошептал он.
— Еще спрашиваешь, братец? Даже не мечтай, что я откину копыта, — бледное лицо раненого скривилось от боли, но он открыл желтые нахальные глаза и его рот скривился в жизнерадостной ухмылке.
КРУГ СЕДЬМОЙ
— Слава небесному отцу! Малыш, ты не представляешь, как я счастлив, что с тобой все в порядке! — с облегчением воскликнул король.