Шрифт:
— Да, вот только что, — ответила старая женщина.
Сердце Девайны упало.
Люси отправилась к графине Гранвилл, где потом ее будет ждать друг. Очевидно, Девайне уже ничего не удастся сделать с нарядом Королевы фей.
Лакей ждал ее приказаний.
— Не могли бы вы принести мне платье и все, что лежит в карете? — сказала ему Девайна.
Лакей повиновался.
— Мадам д'Арси договорилась, что вы отвезете меня в Айлингтон, — промолвила Девайна, забирая платье — Я вернусь через несколько минут.
— Хорошо, мисс, — ответил лакей.
Девайна понесла костюм наверх в гостиную, откуда забирала его. В комнате все было так же, как она оставила, уходя. Мебель была все еще сдвинута, чтобы высвободить место для вешалок, на которых висели платья. Старуха поднялась за Девайной по лестнице, неся коробку и жезл.
Поблагодарив ее, Девайна заметила, что та захватила с собой и приглашение. И тут ее внезапно осенила идея! Она была настолько потрясающей, казалась такой фантастической, что в первое мгновение Девайна чуть было не прыснула от смеха. Но потом она все больше и больше свыкалась с этой мыслью, пока наконец не обнаружила, что обращается сама к себе вслух:
— Но почему же нет! Это могло бы стать таким приключением!
И, рассмеявшись от предвкушения чего-то необычного, она схватила в руки приглашение, как будто кто-то подталкивал ее.
— И почему кто-то должен что-либо заподозрить?
Леди Брант в Лондоне никто не знает, и вряд ли в Мальборо-Хаус у нее есть знакомые.
— Нечего даже думать о таких вещах! — как бы отвечала другая — благоразумная — Девайна.
И она опять начинала спорить сама с собой, убеждая, что имеет право провести в Лондоне хотя бы один восхитительный вечер. Ведь все обещания ее отца вывозить ее в свет во время лондонского сезона ничем не окончились.
Только один бал, уговаривала она ту, благоразумную, Девайну, и, наверное, самый замечательный из всех.
Потом Девайна представила себе лицо отца, он будто бы подмигивал ей. И она была совершенно уверена, что именно так он бы и поступил.
» Я сам обожаю приключения, — сказал он ей однажды, — так что, как только появляется такая возможность, я стараюсь ее использовать, и в девяти случаях из десяти я оказываюсь прав «.
Тогда он имел в виду свои секретные поручения, о которых никогда и никому не рассказывал.
Однако Девайна подумала, что эти слова очень подходят к тому, что происходило сейчас.
Если сейчас она не ухватится за этот шанс, может быть, потом она будет жалеть об этом всю жизнь.
Начать с того, что вряд ли она попала бы в Мальборо-Хаус. И, конечно, ее не пригласили бы на Маскарад, или если и пригласили, то, скорее всего, не на такой грандиозный и необычный, каким должен был стать этот.
Люси говорила о двух тысячах приглашенных, в такой толпе кто ее заметит?
» Но предположим, что меня обнаружат «, — задумалась Девайна и немного испугалась. —» Если тебя обнаружат, ты можешь сказать, что имена так легко было перепутать и ты получила приглашение по ошибке «.
Объяснение прозвучало достаточно убедительно и вполне могло сойти за правду. После этого, конечно, вряд ли ее спросили бы о чем-то еще.
Уже в руках будет самое главное — приглашение. Кому придет в голову, что оно адресовано не ей.
— Я это сделаю! Сделаю! — громко произнесла Девайна.
Туг она взглянула на часы.
Если она хочет переодеться и вовремя поспеть на Карнавал, она должна приступить к этому прямо сейчас.
Девайна глубоко вздохнула, чтобы набраться решимости, и спустилась вниз.
Старуха ждала ее в магазине.
— Уезжаете, мисс? — спросила она, прежде чем девушка успела заговорить. — Поздно уже, пора бы домой.
— А вы идите, — предложила ей Девайна — Я проверю, чтобы дверь была заперта.
— Я уж не могу больше ждать, — сказала старая женщина. — Вы дверь-то заприте, а ключ отдайте этому, который в подвале. Он всегда его хранит, когда мадам нет.
— Я не забуду, — ответила Девайна. — Спокойной ночи и спасибо вам.
— Ну, хорошо, — покачала головой та.
Девайна подошла к двери. Лакей спрыгнул с козел навстречу ей.
— Мои планы немного изменились, — произнесла Девайна. — Я буду готова лишь через три четверти часа.
— Все в порядке, мисс, — сказал лакей. — Нам это неважно.
— Спасибо, — поблагодарила его Девайна.
Она вернулась в магазин и взбежала наверх. Она вынула платье из чехла. Отнесла его в спальню Люси, положила на кровать и начала раздеваться.