Вход/Регистрация
Повезло в любви
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

Им уже начинали попадаться стада, пасущиеся на траве.

Уальдо отметил, что у каждой животноводческой империи было свое собственное клеймо, но он пока не видел скот, Принадлежащий животноводческой компании «Прери».

Пейзаж был дивный. Казалось, они удаляются все дальше и дальше от цивилизации, в девственные земли, на которые не ступала еще нога человека.

Нельда хранила молчание. Лорд Харлестон знал, что она устала, и все же девушка не хотела пересаживаться в закрытый экипаж.

Какое-то чувство, которого он прежде у себя не замечал, подсказывало лорду Харлестону, что только с ним девушка ощущает себя в безопасности. Он старался держаться поближе к фургонам и намеренно не подгонял лошадей.

В четыре часа пополудни к ним подъехал Уальдо.

— До ранчо осталось не более двух часов пути, — сообщил он. — Не желаете ли проехаться верхом?

Лорд Харлестон как раз собирался сказать, что желает этого больше всего на свете, но вдруг увидел, что Нельда сделала бессознательный жест в его сторону, будто умоляя не покидать ее.

Мгновение он колебался. Затем принял решение, удивившее его самого:

— Мне нравится управлять этими лошадьми, но вы, если хотите, поезжайте вперед.

— Можете расслабиться, — сказал Уальдо. — Мы уже на наших пастбищах, здесь вполне безопасно.

Он посмотрел на Нельду долгим взглядом и добавил:

— Я скажу папе и маме, чтобы они зарезали к вашему приезду самого жирного теленка. До встречи!

Уальдо пришпорил коня и ускакал, оставив позади себя облако пыли.

Лорд Харлестон и Нельда проехали еще милю, когда увидели между деревьями маленький ручей.

— Как вы думаете, лошади хотят пить? — спросила Нельда. — Может быть, мы дадим им напиться?

— Хорошая мысль! — ответил лорд Харлестон.

Он повернул коляску к ручейку, который мило извивался среди деревьев и кустов, и повел передних лошадей в ручей, чтобы остальные могли достать до воды.

Нельда спрыгнула на землю, воскликнув:

— Я вся в пыли! Мне так хочется вымыть руки и лицо!

Лорд Харлестон прекрасно понимал ее.

Лошади были покрыты пылью. На полу коляски лежал, слой в полдюйма, и вся его одежда тоже основательно запылилась.

— .Лорд Харлестон снял шляпу и отряхнул ее.

Нельда склонилась к ручью, стянула с себя шляпку и омыла лицо чистой водой.

— Она такая прохладная и приятная! — воскликнула девушка.

Лорд Харлестон понимал, что лошади никуда не ускачут, пока они пьют воду, а потому оставил вожжи и тоже спустился к ручью.

Как сказала Нельда, вода была очень прохладной, и он умыл лицо и руки, с удовольствием думая о ванне, которую примет, как только приедет на ранчо.

Нельда поднялась на ноги и стала вытирать лицо крошечным носовым платочком.

Лорд Харлестон улыбнулся.

— Как я мог об этом забыть! — сказал он. — Мой носовой платок, безусловно, больше вашего.

Он передал ей платок, который Хиггинс аккуратно сложил ему в нагрудный карман.

Нельда вытерлась платком и вернула лорду Харлестону.

— Благодарю вас, — улыбнулась она, — я чувствую себя освежившейся. Я должна была помнить о том, что в прерии пыльно, и взять с собой полотенце.

Лорд Харлестон вспомнил, какой грязной была ее одежда, когда прошлой ночью ковбои принесли Нельду в заведение Дженни Роджерс.

Он знал, что девушка тоже думает об этом, потому что она повернулась посмотреть на путь, который они проехали.

Внезапно она издала пронзительный, полный ужаса крик:

— Индейцы! Индейцы!

Глава 5

Лорд Харлестон, вздрогнув, посмотрел, куда указывала Нельда.

Далеко на горизонте он увидел темную полосу, которая все приближалась и увеличивалась, поднимая облако пыли. н быстро взглянул в направлении фургонов и понял, что пока они с Нельдой поили коней и умывались, караван успел отъехать довольно далеко.

Лошади, будто почуяв недоброе, подняли головы и перебирали копытами, готовые мчаться вперед, к остальным.

Лорд Харлестон хотел придержать их, но Нельда закричала:

— Мы должны спрятаться! Это наша единственная надежда!

Не говоря больше ни слова, она ловко перескочила через ручей и помчалась между деревьями.

Лорду Харлестону оставалось лишь побежать за ней.

Одного взгляда на индейцев хватило, чтобы понять: их слишком много.

Следуя за Нельдой, которая бежала со всех ног, лорд Харлестон не переставал оценивать их шансы. В каждом фургоне осталось по три человека плюс четыре всадника из сопровождения, итого — шестнадцать винтовок, не считая Хиггинса, который тоже вполне успешно мог управляться с оружием.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: