Шрифт:
Суд длился в Уиггинсе три дня и едва не привел к очередной стычке. После восьми часов жарких обсуждений присяжные разделились шесть на шесть, и судья аннулировал судебный процесс. На обратном пути в Билокси Киту удалось посмотреть на произошедшее с юмором, хотя свой первый суд в качестве окружного прокурора он проиграл. Он вспомнил, как отец рассказывал ему разные истории о притонах, о том, что тот вообще предпочел бы не отдавать Кэлвина Болла под суд.
На следующей неделе Кит одержал первую победу в деле о хищении. За неделю до Рождества он добился обвинительного приговора для двух байкеров из Калифорнии, которые напали на работника заправочной станции в Галфпорте и избили его без всякой причины. Кит практически вырос в зале суда. Будучи подростком, он носил на суды портфель отца. Он знал правила игры задолго до того, как поступил на юридический факультет. Он изучил судебную процедуру, этикет и тактику, присутствуя на сотнях судебных процессов. Джесси любил делиться с ним шепотом своим мнением, подмечая хитрости и ловкие маневры противников, словно передавая инсайдерскую информацию.
Адвокат, участвующий в процессе с присяжными, думает о самых разных вещах. Выступление в суде требует тщательной подготовки. На переживания, волнения, страх и жалость к себе времени не остается. В двадцать восемь лет Кит становился отличным судебным адвокатом, которым его отец наверняка бы гордился.
Первые три судебных процесса оказались поистине захватывающими и нередко вытесняли мысли о пережитом кошмаре.
Агнес была полна решимости поднять настроение членам семьи, устраивая праздники. Она украсила дом как никогда прежде и запланировала как минимум три вечеринки. Беверли, Лора и Тим приехали домой на Рождество. Кит и Эйнсли жили в четырех кварталах от нее. Их кухня стала местом сбора, куда постоянно наведывались все родные, а друзья приносили торты, цветы и подарки. Хотя по ночам они нередко плакали и никогда не переставали вспоминать о Джесси, но праздновали так, будто ничего не случилось. Они сидели вместе и во время полуночной мессы, по окончании которой их окружили друзья.
Новая глава в жизни семьи началась на следующий день во время рождественского обеда, когда Кит объявил, что Эйнсли находится на втором месяце беременности. На свет появится новый или новая Руди, и это несказанно обрадовало всех.
Агнес удалось, стиснув зубы, держать себя в руках все эти месяцы, но, услышав чудесную новость, что станет бабушкой, она разрыдалась от наплыва чувств. Эмоции оказались заразительны, и через мгновение уже все за столом вытирали слезы радости.
Глава 45
Квартира находилась в большом доме, знававшем лучшие времена. Генри Тейлору уже приходилось убирать там раньше. Там были небольшие дешевые квартиры, из тех, в которые любят селиться арендаторы, чтобы потом сбежать, не заплатив и прихватив с собой все, что не прибито гвоздями. После них не оставалось ничего, кроме грязи и пятен. Парень по телефону сказал, что заселяется и хочет освежить ковры. Они встретились у дверей в назначенный час, и парень передал сто двадцать долларов наличными за работу. Потом он ушел, предупредив, что вернется позже.
Генри работал один, так как не смог найти нормального помощника сразу после праздников. Он хромал, с трудом ковыляя по квартире, и проклинал болевшую ногу, хотя было только восемь утра. Он нес два больших кувшина с моющим средством, когда в дверях вдруг появился незнакомец, изрядно напугавший его. Пиджак, галстук, нахмуренные брови, суровый взгляд исподлобья. Если бы люди только знали, как легко его напугать. Он был опытным бомбистом и обладал необходимым для его профессии хладнокровием и твердостью руки. Однако люди, подобные этому незваному гостю, всегда внушали ему ужас. Мужчина обратился к нему без тени улыбки:
— Мне нужен Генри Тейлор.
Неужели коп? Выследил его? Может, Генри совершил какую-то ошибку и теперь судмедэксперты докажут его вину?
— Это я. Что вам нужно?
Наконец слабая улыбка. Незнакомец протянул свою визитную карточку и представился:
— Джей Гросс, частный детектив.
Генри с облегчением выдохнул, постаравшись скрыть тревогу. Мужчина протягивал визитку, а не ордер. Генри взял ее и осмотрел — на обратной стороне ничего не было. Частный сыщик с адресом в Нэшвилле. Он протянул карточку обратно, будто не понимал, зачем она ему, на что Гросс никак не отреагировал.
— Рад знакомству, — сказал Генри.
— Я тоже. Есть минутка?
— Нет. У меня работа, и я тороплюсь.
Гросс пожал плечами, но не сдвинулся с места.
— Две минуты — это все, о чем я прошу, и, может, дело того стоит.
— Одна минута — и говорите быстро.
Гросс оглянулся и сказал:
— Давайте зайдем внутрь.
В квартире разговор, конечно, займет больше одной минуты, но спорить Генри не стал. Когда Гросс закрыл за собой дверь, Генри бросил взгляд на часы, как настоящий крутой парень.
— У меня клиент, у которого есть друг с большими деньгами, и он готов щедро заплатить за работу. Вы понимаете, о чем я?
— Я понятия не имею, о чем вы.
— Вас очень рекомендуют, мистер Тейлор. Настоящий профессионал с большим опытом, человек, который никогда не подводит.
— Вы полицейский?
— Нет, никогда им не был. Я вообще не люблю копов.
— Откуда мне знать, что на вас нет прослушки? Что, черт возьми, происходит?
Гросс рассмеялся, широко раскинул руки и предложил: