Шрифт:
Про Янека
Очки
Переводы из Льва Квитко
Анна-Ванна
Веселый жук
^'н весел и счастлив От пят до макушки — Ему удалось Убежать от лягушки.
Она не успела Схватить за бока И съесть под кустом Золотого жука.
Бежит он теперь И знакомых встречает, А маленьких гусениц Не замечает.
Бежит он сквозь чащу, Поводит усами, И чаща встречает Его голосами.
Зеленые стебли, Как сосны в лесу, На крылья его Осыпают росу.
Ему бы большую Поймать на обед!
От маленьких гусениц Сытости нет.
Он маленьких гусениц Лапкой не тронет.
Он честь и солидность Свою не уронит.
Ему после всех Огорчений и бед Всех больше добыча Нужна на обед.
И вот наконец Он встречает такую И к ней подбегает, От счастья ликуя.
Жирнее и лучше Ему не найти!.. Но страшно к такой Одному подойти.
Он вертится. Ей преграждая дорогу, Жуков проходящих Зовет на подмогу.
Борьба за добычу Была нелегка:
Ее поделили Четыре жука.
СКАЗКИ
Как старик корову продавал
(Русская сказка)
Три поросенка
(По мотивам английской народной сказки)
Жили-были на свете три поросенка.
Три брата. Все одинакового роста, кругленькие, розовые, с одинаковыми веселыми хвостиками.
Даже имена у них были похожи. Звали поросят Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. Все лето они кувыркались в зеленой траве, грелись на солнышке, нежились в лужах.
Но вот наступила осень.
Солнце уже не так сильно припекало, серые облака тянулись над пожелтевшим лесом.