Шрифт:
– Нет, – сурово сказал он, не дав ей договорить. – Мы нигде не будем останавливаться. Слишком мало времени.
Лиз надулась. Ее оскорбил не столько ответ, сколько тон. Кажется, он думает, что здесь он может обращаться со мной как с грязью, мрачно размышляла она. Но я быстро поставлю его на место. Вернее, это сделает за меня господин Деметриос. Сколько всего я натерпелась от его посланца, уму непостижимо!
Девушка решила молчать всю дорогу, но за окном было столько всего интересного и неизвестного, что она не утерпела. Вопросы сыпались на Александра один за другим, и через некоторое время он обнаружил, что вполне мирно беседует с Лиз, а от его плохого настроения не осталось и следа. Ее искренний интерес к его стране был ему приятен. Все привлекало ее внимание: и нравы, и одежда, и дома, и еда, и дороги, и растения. Александр вначале отвечал неохотно, но потом Лиз заразила его своим энтузиазмом, и он постепенно забыл о том, что был склонен считать ее недалекой и неумной.
А Лиз обнаружила, что эта маленькая яркая страна нравится ей все больше и больше. Мысль о том, что она родилась в Греции и была гречанкой не только по матери, но и по отцу, будоражила ее воображение. Эх, знать бы об этом раньше, подумала девушка с сожалением. Эйб мог бы рекламировать меня как Лиз Деметриос. Экзотика! Это привлекало бы больше зрителей…
Тут ее осенила внезапная мысль.
– Слушайте, а может, у меня и имя есть другое, а не только фамилия?! – воскликнула она. – Неужели меня с рождения звали Лиз?
– Конечно, нет, – улыбнулся Александр. На этот раз без издевки, а тепло и нежно, и сердце девушки тревожно заколотилось. – Вас зовут Пенелопа Ариадна Деметриос.
Пенелопа Ариадна Деметриос, повторила про себя Лиз. Какое пышное имя. Оно совсем не подходит обыкновенной девчонке из провинциального американского городка. Даже если эта девчонка играет в театре.
– Нравится? – спросил Александр. – Хотите, я буду звать вас Пенелопой?
Он сам не понимал, что подтолкнуло его предложить это.
– Не знаю, – честно призналась девушка. – Лиз звучит привычнее. На более изысканное имя я не тяну.
– А здесь вы ошибаетесь, – тихо проговорил Александр.
Лиз улыбнулась ему и отвела глаза. Он невольно покраснел.
Какое счастье, что в машине темно и она этого не увидит, подумал он. Какое счастье, что он редко разговаривает со мной в таком тоне, подумала она. Иначе я бы давно потеряла голову…
А Рукос увозил их все дальше от Афин, к побережью, в нескольких милях от которого возвышались каменные берега Ставроса, где Константин Деметриос с нетерпением ожидал первой встречи со своей дочерью.
Эта дорога никогда не казалась Александру такой короткой и приятной. Они пару раз останавливались, чтобы перекусить в придорожном ресторанчике, и Александр снова и снова удивлялся тому, с какой легкостью Лиз находит общий язык с людьми. Она не знала ни слова по-гречески, а сами греки не могли похвастаться отличным знанием английского. Однако они без труда понимали друг друга. Ласковая улыбка Лиз и ее красота неотразимо действовала на всех.
Ее невозможно не любить, невольно думал Александр, наблюдая за тем, как хозяин ресторанчика лично бросился в погреб, чтобы принести для Лиз свое лучшее вино. Она обладает редкой способностью очаровывать каждого, кто приближается к ней, причем сама не осознает это…
А ведь буквально неделю назад я ненавидел ее всеми фибрами души, размышлял он, сидя в машине напротив Лиз и слушая ее милую болтовню. Никчемная актриска, жалкая копия своей помешанной на мужчинах матери. Зная ее историю, кто бы мог подумать, что Лиз вырастет в такую изумительную девушку? Непосредственную, восторженную, пытливую… Если бы отец не отверг ее, она бы стала признанной королевой Ставроса. Но она и без его помощи отлично справилась со всеми трудностями. Смелое, отважное создание и притом невероятно красивое…
Лиз бы очень удивилась, если бы прочитала мысли своего сдержанного спутника. Она чувствовала, что его отношение к ней немного изменилась. В его взглядах было меньше презрения и больше интереса, однако она и вообразить не могла, что Александр восхищается каждым ее движением и словом. Она в жизни не встречала человека, чье истинное отношение к себе ей было так тяжело угадать. А уж она повидала всякого! Обычно с мужчинами у нее никогда не возникало проблем. Все они были ее рабами, кто-то в большей, а кто-то в меньшей степени. Кто-то жаждал сделать ее своей любовницей, кто-то клялся в вечной любви, кто-то пытался использовать ее в своих интересах, но никто не был с ней так вежливо холоден и невозмутим. Порой она ловила отблеск заинтересованности в глазах Александра, особенно после какой-нибудь удачной реплики, но в целом его лицо казалось высеченным из камня. Он словно что-то скрывал от нее, и Лиз дорого бы дала, чтобы выяснить, что именно.
Но по мере приближения к Ставросу Александр все меньше волновал ее. На передний план выходил другой мужчина, с которым Лиз вскоре предстояло встретиться. Константин Деметриос, ее отец. Человек, который мог изменить всю ее судьбу. Он не вспоминал о своей дочери двадцать с лишним лет. Из-за него она стала Лиз Морадо. И теперь этот человек решил снова вмешаться в ее жизнь, перекроить ее по своему вкусу. Что ему нужно от нее? Поговорить с ней и убедиться в том, что поступил правильно, когда отверг ее? Как долго ей придется гостить на Ставросе? Может быть, уже завтра эта самая машина повезет ее обратно в Афины. И прощай, отец, солнечная Греция и… прекрасный Александр… Уж он-то точно будет игнорировать ее, как только его шеф прикажет выставить ее за дверь.