Шрифт:
Тотчас же, как по волшебству, засветились фары машины, заворачивающей за угол. Они кое-как, не до конца, прикрыли крышку багажника в тот самый момент, когда патрульная машина остановилась рядом. Один из полицейских высунулся в боковое окно:
— Все в порядке?
— В порядке, офицер, — ответила Лусия.
— Что вы делаете в такое время на улице? — не унимался он.
— Вышли за памперсами для моей матери, мы их оставили в машине, — сказала Лусия, взяв с сиденья большой пакет.
— Хорошего дня, офицер, — добавил Ричард срывающимся голосом.
Они подождали, пока машина уехала, снова привязали крышку багажника поясом и пошли в дом, стараясь не поскользнуться на лестнице и захватив пустую кастрюлю и памперсы; оба молили Бога, чтобы патрульным не пришло в голову вернуться и еще раз взглянуть на «лексус».
Ричард и Лусия нашли Эвелин, Марсело и котов там же, где оставили. Они спросили девушку, зачем ей памперсы, и она ответила, что у Фрэнки, сына хозяев, церебральный паралич и памперсы для него.
— Сколько лет ребенку? — спросила Лусия.
— Тринадцать.
— Он пользуется памперсами для взрослых?
Эвелин смутилась и покраснела, а потом пояснила, что мальчик слишком развит для своего возраста, по утрам его будит птичка и памперсы нужны свободные. Лусия перевела Ричарду: речь идет об эрекции.
— Меня нет со вчерашнего дня, он, наверное, в отчаянии. Кто сделает ему укол инсулина? — прошептала девушка.
— Ему нужен инсулин?
— Если бы мы могли позвонить сеньоре Лерой… Фрэнки нельзя оставлять одного.
— Слишком рискованно пользоваться телефоном, — сказал Ричард.
— Я позвоню со своего, у меня скрытый номер, — сказала Лусия.
В телефоне раздалось два гудка и затем раздраженный голос ответил, срываясь на крик. Лусия тут же отключилась, и Эвелин облегченно вздохнула.
Единственный человек, который мог ответить по этому номеру, — мать Фрэнки. Если Шерил с ним, можно расслабиться, о мальчике позаботятся.
— Что ж, Эвелин, все-таки у тебя должны быть какие-то предположения, откуда в багажнике взялось тело той женщины, — сказал Ричард.
— Я не знаю. «Лексус» принадлежит хозяину, сеньору Лерою.
— Он наверняка ищет свою машину.
— Он во Флориде, кажется, завтра возвращается.
— Думаешь, он имеет к этому какое-то отношение?
— Да.
— То есть ты хочешь сказать, он мог убить ту женщину, — настаивал Ричард.
— Когда сеньор Лерой сердится, он похож на дьявола… — сказала девушка и расплакалась.
— Ричард, оставь ее в покое, — вмешалась Лусия.
— Ты отдаешь себе отчет, Лусия, что мы уже не можем позвонить в полицию? Как мы объясним, что наврали патрульным? — спросил Ричард.
— Хоть на минуту забудь о полиции.
— Я совершил ошибку, позвонив тебе. Если бы я знал, что девочка ездит с трупом в багажнике, я бы тут же позвонил в полицию, — заметил Ричард скорее задумчиво, чем сердито, и налил Лусии еще кофе. — С молоком?
— Черный и без сахара.
— Ну мы и вляпались!
— Жизнь полна сюрпризов, Ричард.
— Только не моя.
— Да, знаю. Но сам видишь, жизнь не оставляет нас в покое; рано или поздно она нас достает.
— Эта девушка с трупом должна отсюда куда-нибудь уехать.
— Вот сам ей и скажи, — ответила Лусия, указывая на Эвелин, которая тихонько плакала.
— Что ты думаешь делать, девочка? — спросил ее Ричард.
Она сокрушенно пожала плечами и шепотом извинилась за то, что доставила столько хлопот.
— Вот что ты должна сделать… — продолжал Ричард не слишком убежденно.
Лусия взяла его за рукав и отвела к пианино, подальше от Эвелин.
— Первое, что мы должны сделать, — это уничтожить улики, — тихо сказала она. — Это прежде всего.
— Не понимаю.
— Надо избавиться от машины и от тела.
— Ты с ума сошла! — воскликнул он.
— Ты тоже в этом замешан, Ричард.
— Я?
— Да, с того самого момента, когда ты впустил в дом Эвелин и позвонил мне. Нужно решить, где мы можем оставить тело.
— Полагаю, ты шутишь. Как тебе в голову пришла такая шальная мысль?
— Послушай, Ричард, Эвелин не может ни вернуться домой, ни обратиться в полицию. Ты хочешь, чтобы она возила за собой труп в чужой машине? И сколько так может продолжаться?