Вход/Регистрация
Прогрессор поневоле
вернуться

Распопов Дмитрий Викторович

Шрифт:

— Ну как? — поинтересовался я у Меримаата, когда они с воспитателем принесли воду и новую одежду.

— Многим в войске стало легче, — понял мой вопрос первым Бенермерут, — те кто боялся, что боги от нас отвернутся, сегодня успокоились. Твоя задумка мой царь отлично сработала.

— Надо будет намекнуть жрецу, чтобы надолго все эти службы не затягивал, — высказал я мысли вслух, — а вы, как я позавтракаю позовите посла от Хатшепсут.

— Слушаемся Твоё величество, — склонились оба.

Через час в мой шатёр зашёл неизвестный мне человек, но очень богато одетый. Белоснежная плиссирована ткань, большой золотой усех, выполненный в виде птицы распахнувшей крылья, чёрный парик собранный явно из человеческого волоса — всё это было очень недёшево даже на мой неискушённый взгляд.

— Твоё величество, владыка Верхнего и Нижнего Египта, царь Менхеперра, — опустился он на пол, выполнив полное приветствие по всем правилам придворного этикета. Зная от кого он прибыл, меня это удивило, раньше посланцы от Хатшепсут не были столь вежливы.

— Поднимись, — разрешил я, — слушаю голос моей любимой царственной сестры царя Хатшепсут.

— Царь Верхнего и Нижнего Египта Хатшепсут, передаёт своё приветствие царю Менхеперра, желает ему долгих лет жизни и милости богов, — низко склонился он, — она спрашивает о его дальнейших планах.

— Проверить границы нашего царства, — спокойно ответил я, — обновить установленные охранные стелы нашими предками.

— Очень достойное рвение, — низко поклонился он, — также царь Хатшепсут спрашивает о сроках возвращения Твоего величества.

— Думаю не очень быстро, поскольку войско набрано из местных, идёт еле-еле, поставок продуктов нет, приходится часто останавливаться в городах, — намеренно сгустил я краски, — поэтому прошу передать царю Хатшепсут, что нескоро смогу лицезреть её божественный лик. Надеюсь она простит и примет мои дары.

— Непременно доставлю всё в целости и сохранности, — низко поклонился он, — это всё, что мне было велено передать Твоему величеству.

Я подумал, что такого вежливого человека недурно бы и наградить, а потому к его удивлению поднялся, пошёл к сундуку, вытащил оттуда один из браслетов, что задаривали меня и подойдя к нему, вручил его. Толстая золотая змея обвивала руку носителя, а красные камни, вставленные в глаза, красиво смотрелись как при солнечном свете, так и при свете масляных ламп.

— Прошу принять дар от меня, поскольку ты проделал большой путь, чтобы передать слова царя Хатшепсут, — отдал я его ему.

Он принял подарок двумя руками, прижал его ко лбу и низко поклонился.

— Царь слишком щедр, награждая своего раба за работу, которую он делает по велению сердца.

— Тем более, — я вернулся за стол, — тогда через два часа тебе доставят сундук с дарами для царя Хатшепсут, а в полдень мы снимаемся с лагеря. Тебе лучше будет тоже поспешить в обратный путь.

— Как прикажет мой царь, — ответил посол и задом поспешил выйти из шатра, оставив меня в недоумении.

— «Какие-то вежливые посланцы от Хатшепсут пошли, чего это на них нашло? — подумал я, задумчиво смотря ему вслед».

Приглашённый вслед за ним Хопи поведал мне, что и правда прибывшие с послом люди слишком много где суют свой нос, при этом отказываются пить вино с незнакомыми людьми. В общем можно было заключить, что посол и правда оказался компетентным и что конкретно он доложит Хатшепсут оставалось непонятным.

* * *

Движение организованной массы людей, поднявшее облака песка и пыли, сопровождалось лишь редкими криками команд. Все и так хорошо знали, что делать каждому. Бесконечные каждодневные многочасовые тренировки вбивались в сознание любого легионера, а если он был слишком туп для этого, то палка декана или центуриона быстро наставляла его на путь истинный.

Я вместе с Минмосом и Иамунеджехом попрощался с двумя главами городов, которые прибыли засвидетельствовать мне своё почтение. Поскольку последние недели мы с ними жили в мире, они чётко выполняли все свои обязательства, то я решил не жадничать и подарить каждому по колеснице, правда без хомутов и подков у коней. Когда я поблагодарил каждого за гостеприимство и велел вывести коней с колесницами, то главы обеих городов натурально открыли рты от щедрости и масштаба подарка. Кони были все выкупаны, расчёсаны, гривы переплетены золотыми шнурами, на головах крепились султаны с перьями страуса, попоны тоже были расшиты и покрашены красивыми разноцветными узорами, так что подарок был поистине царским.

Они попадали на землю, благодаря меня за подарки, я же довольно улыбнулся, видя такую реакцию и сказал.

— Царь Менхеперра всегда платит по счетам. Добром или злом.

Затем я свистнул и Меримаат, стоявший за управлением моей колесницей, быстро развернул её и направил вслед уходящему войску. За нами тут же устремились и колесницы охраны, оставляя позади города, в которых мы провели так много времени. Отдых закончился.

Глава 14

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: