Напряженный, призрачный мир немецкой подводной лодки во время войны воссоздан здесь человеком, который сам участвовал в битве за Атлантику.
Из 41 000 подводников, в возрасте от 18 до тридцати лет, служивших на немецких подводных лодках, 26 000 не вернулись назад. ЛОТАР-ГЮНТЕР БУХХАЙМ был одним из тех, кто вернулся, и в этой книге, написанной почти тридцать лет спустя, он рассказывает свою исключительную историю.
Он живо описывает тесный замкнутый мир на дне моря — недели скуки, разочарования и бесплодного патрулирования, перемежающиеся часами ужасающих атак; чувство беспомощности в роли неподвижной цели для любого хищного вражеского эсминца; абсолютный дискомфорт переполненных, провонявших жилых помещений во внутренностях корабля.
Здесь представлена война «с другой стороны» — и люди, которые вели её, были не менее мужественными, не менее стойкими и не менее человечными.
Автор: Лотар-Гюнтер Буххайм
(Lothar-Gunther BUCHHEIM)
(впервые опубликована в Германии под названием Das Boot)
Люди, имевшие личный опыт службы на английских подводных лодках во время Второй мировой войны, обнаружат, что звания, процедуры и терминология в немецком подводном флоте имеют определенные отличия. Например, старший механик — офицер подводной лодки в некоторых аспектах был даже более важным членом команды, чем его британский коллега, поскольку дополнительно отвечал за поддержание подводной лодки на заданной глубине. Старшина-рулевой (quartermaster), у которого не было британского эквивалента, был представителем сословия мичманов, который выполнял штурманские обязанности, обычно возложенные на британской подводной лодке на одного из младших вахтенных офицеров. В целом, больше задач было передано от старших по званию младшим, и меньше было оставлено для выполнения в ответ на чистые приказы.
Однако, невзирая на эти различия, множество черт жизни на подводной лодке — в особенности опасности и дискомфорт, чувство товарищества и взаимоотношения между офицерской кают-компанией и нижней палубой — затронут определенную струну в душе тех, кто также служил на субмаринах, но «с нашей стороны».
Декабрь 1973 г.
J. MAXWELL BROWNJOHNВ военно-морском флоте каждой страны веками складывались определенная структура организации службы, система званий и терминология. Различия в этих реалиях обусловили и различное значение, соответствующее конкретному слову в разных флотах. Зачастую буквальный перевод если и возможен, то тем не менее при переводе происходит некоторое смещение понятий. При переводе этой книги я старался везде, где это возможно, применять терминологию, принятую в русском военно-морском флоте. Если же это не было возможно, подбирался ближайший по смыслу термин, и при необходимости давались комментарии.
23 февраля 2008 г.
Б. Л. КузьминКоманда подводной лодки U-A:
Командир
Старший помощник командира
Второй помощник командира
Гардемарин Ульман
Старший механик
Второй механик (сверхштатный)
Рассказчик — военно-морской корреспондент
Арио — машинист
Бахманн («Жиголо») — машинист
Бенджамин («Манчу») — матрос
Берманн — боцман
Бокштигель — матрос
«Викарий» — матрос центрального поста
Вихманн — старшина матросов
Данлоп — торпедист
Дориан — старшина матросов
Дуфте — матрос
Изенберг — старшина центрального поста
Йенс — матрос
Йоханн — техник машинного отделения
Каттер — кок («шеф»)
Кляйншмидт — старшина матросов
Крихбаум — старшина-рулевой / мичман
Маркус — машинист
Меркер — матрос
Пилгрим — старшина-электрик
Радемахер — старшина-электрик
Саблонски — машинист
Стюард («Турбина») — член команды центрального поста
Факлер — машинист
Франц — техник машинного отделения
Френссен — старшина машинистов
Хаген — электрик
Хакер — старший торпедист, старшина
Геррманн — телеграфист, старшина
Хайнрих — телеграфист, старшина
Цайтлер — старшина матросов
Цорнер — электрик
Швалле — матрос
Якоб — матрос
И еще 10 человек, не названных поименно.
Эта книга — роман, но это не плод воображения. Свидетелем событий, описываемых в ней, был автор. Они образуют суммарное впечатление от военного опыта на немецких подводных лодках, хотя основные герои книги — это не портреты людей — живых или же мертвых.
Из 41 000 немецких подводников, служивших во время Второй мировой войны, 26 000 не вернулись из боевого похода.
Бар «РОЙЯЛЬ» (Bar Royal)
Дорога длиной в три мили от «Мажестика» к бару «Ройяль» огибала берег одной размашистой кривой. Луна пока еще не взошла, но асфальт пронизывал темноту как унылая лента.
Нога Командира топтала акселератор машины в стиле гонщиков Ле-Мана. Неожиданно она переместилась на педаль тормоза. Шины завизжали, когда он затормозил, отпустил педаль и снова затормозил. Тяжелый автомобиль остановился без заноса в нескольких дюймах от дико жестикулирующей фигуры в синей форме. Его фуражка главстаршины была набекрень. Нашивка на его рукаве говорила о том, что это рулевой.
Он стоял на дороге, размахивая руками вне конуса света от наших фар. Я не мог разглядеть его лица. Командир как раз начал двигаться снова вперед, когда он хлопнул ладонью по капоту нашей машины и прорычал: «Вы, наглые педерасты, вы! Я из ваших кишок подвязки сделаю!»
Я подумал, что Командир взорвется. Вместо этого он переключил автомобиль на заднюю передачу так резко, что моя голова чуть не улетела сквозь ветровое стекло.
На первую передачу. Слаломный поворот, визг покрышек, затем вторая.