Шрифт:
Экипаж катил вперед, и вскоре показался огромный особняк Броддингтон.
Снова Трентон принялся наблюдать за Арианой, ему было любопытно, как она прореагирует на внушительный дом. Он увидел, как глаза ее расширились от удивления, и она принялась перебирать кайму своего атласного платья.
– Здесь будет жить много народа? – спросила она странным тоном.
Трентон нахмурился:
– Нет. Большинство слуг я перевел сюда из других поместий на время приема. Когда прием закончится, здесь останется несколько работников, твоя Тереза и мы. А что? – Он был раздосадован неожиданным поворотом разговора и совсем не ожидал, что Ариана захочет управлять домом, полным слуг. Хотя это, наверное, вполне естественно. Принимая во внимание ее одиночество в Уиншэме, она, несомненно, вообразила, что ее жизнь в качестве герцогини будет включать в себя и управление огромным штатом слуг.
Ариана, вздохнув с облегчением, пожала хрупкими плечами с извиняющимся видом:
– Просто я совершенно не готова кому-то приказывать, не говоря уже о том, чтобы десятки людей отчитывались передо мной. В Уиншэме жили только Бакстер, Тереза, я и еще несколько слуг. Бакстер редко бывал дома, и я проводила большую часть времени в конюшне или в саду. Я больше привыкла к простой жизни, которую мне вряд ли удастся продолжать, став герцогиней.
– Понимаю, – только и мог сказать Трентон в ответ на ее удивительное признание.
– Я постараюсь приспособиться, – нашла нужным заметить она, принимая его молчание за неудовольствие. – Но помните, что этот брак – ваш выбор, не мой.
Губы Трентона дернулись.
– Помню.
Разговор оборвался, когда экипаж подъехал к входу и остановился.
Нарушая, как всегда, общепринятые нормы, Трентон жестом приказал лакею отойти и, спустившись первым, подал жене руку.
Ариана вложила пальцы в его ладонь.
Даже материал перчатки не смог уберечь ее от искры чувственности, пробежавшей между ними и зажегшей в его крови пламя желания, которое подобно Греческому огню отхватило и ее. Ошеломленная, Ариана застыла, глядя на их соединившиеся руки. Медленно она повернула голову в посмотрела ему в лицо.
Трентон одарил ее таинственной улыбкой.
– Ах, туманный ангел, я начинаю понимать, почему ты предпочитаешь спокойный домашний очаг, и уже страстно желаю уединения. – Он поднес ее дрожащую, обтянутую перчаткой руку к губам, повернул и поцеловал в ладонь. – Обещаю, что ты найдешь некоторые моменты нашего брака бесконечно приятнее, чем ожидаешь. – Он стал целовать один за другим кончики ее пальцев. – Бесконечно.
Отпустив ее руку, он обхватил ее за талию, поднял и опустил на землю. На кратчайшее мгновение прижал к себе, глаза его злорадно блеснули, когда ее щеки невольно вспыхнули.
– Твоя невинность очаровательна, – пробормотал он. – Ты бесподобна.
– Прибывают гости, – прошептала она в замешательстве.
Он усмехнулся:
– Очень хорошо, исполним как полагается роль жениха и невесты. Но позже, когда останемся наедине, мы раздуем то пламя, что неистово пылает внутри нас. – Он провел большим пальцем по ее подбородку. – Сегодня ночью, туманный ангел.
Потрясенная его словами и утонувшая в потоке непривычных чувств, Ариана не сразу заметила, что Трентон ведет ее не в дом, как она ожидала, а по тропинке мимо великолепного особняка Броддингтонов.
– Куда мы идем? – чуть слышно спросила она.
– Принимать гостей.
Ариана вопросительно посмотрела на него.
– Но… – Ее вопрос прервался тихим вздохом при виде открывшейся перед ней величественной картины. Двери оранжереи были распахнуты, и бессчетное количество слуг сновало взад и вперед с подносами, на которых лежало все, начиная от салатов из холодных омаров, жареной утки и мясных пирогов и кончая винным желе, лимонным тортом и кофейным кремом. Все это расставлялось на десятках маленьких столиков, разбросанных по всему саду, насколько видел глаз.
– Тебе нравится? – резко спросил Трентон. Ариана была очарована.
– Это прекрасно! Как вам удалось организовать все это?
Он пытался скрыть удовольствие, которое пробудила ее радость.
– Это не я. Все задумал Дастин, а слуги сделали остальное.
Она одарила его лучезарной улыбкой.
– Спасибо.
Опять против воли оказалось задето его сердце.
– Пожалуйста.
– Броддингтон такой огромный! – Ариана заглянула в оранжерею. – О… как восхитительно! Герань, гелиотроп, фиалки, маки, жимолость… – Она помедлила, чтобы перевести дыхание. – Золотарник, вереск, колокольчики…
– Ты знаешь названия всех этих цветов? – в изумлении спросил Трентон.
– Конечно! Я же вам сказала, что большую часть времени в Уиншэме проводила в садах и на конюшне. Я обожаю цветы, которые пышно разрастаются летом, и животных после зимней спячки. И…
– Белых сов? – поддразнивая, спросил Трентон. Ариана вспыхнула.
– Вы помните.
– Помню.
Он с улыбкой наблюдал, как она порхает от цветка к цветку, время от времени останавливаясь, чтобы понюхать бутон.
– С вашей лодыжкой, кажется, все в порядке.