Шрифт:
Пройдя несколько кварталов, он свернул в тихий переулок - начал обход букинистов. Это он делал каждое воскресенье.
В этот день ему не повезло. Он нашел только две книжки одного американского автора из так называемых "круто сваренных". Представителей этого направления Ян не любил. У них сыщики не размышляли, не делали умозаключений, а только действовали - пили виски, затевали драки, мчались с недозволенной скоростью, палили из револьверов всех калибров и между делом целовали красавиц, которые тоже умели хлестать виски и палить. Ян любил английских авторов ортодоксальной школы, у которых детективы кропотливо изучали все обстоятельства преступления, строили догадки и расшифровывали криминальные тайны, как шахматные этюды.
Из квартала букинистов Ян направился в сторону Чанлолу. На стенах домов еще оставались надписи на английском языке - названия портновских мастерских, шоколадных лавок, меховых магазинов и кафе. Затем пошли небольшие уютные особняки, окруженные каменными стенами с железными дверями. В случае чего каждый дом мог превратиться в бастион. Те, кто проектировали эти особняки, очевидно помнили боксерское восстание в начале столетия.
На углу переулка, рядом с лавочкой, где продавались прессованные угольные шарики и древесный уголь, стояла прислоненная к стене бамбуковая полка с разноцветными книжками. В верхнем ряду пестрели книжки о приключениях героев из времен Троецарствия, о подвигах тайпинов, о похождениях Чжан Фэя и о кровавых тайнах династии Цин. А ниже были выставлены книжки с фотоиллюстрациями - в них излагались сюжеты кинофильмов: "Подвиг разведчика", "Секретная миссия", "Застава в горах", "Операция Б", "Следы на снегу", "Ночной патруль".
На табуретках сидели мальчишки, уткнувшись в книжки. За чтение старичок - хозяин уличной библиотеки - взимал минимальную плату - один фын за книжку без ограничения времени. Взяв книжку, можно было читать ее хоть до вечера. Но тот, кто, сдав книжку, снова брал ее, должен был платить вторично. Сюда приходили с таким расчетом, чтобы, взяв книжку, дочитывать ее до конца в один присест. Поэтому мальчишки старались не обращать внимания на торговца фруктовыми водами и горячим чаем, расположившегося напротив уличной библиотеки. Они знали - пить рискованно, не досидишь до конца книги, а платить лишний фын - непростительная роскошь.
Заведующая отделом издательства Тао Лин жила недалеко от многоэтажного отеля, перед которым стояли автобусы для иностранных туристов. Ян вошел в крошечный дворик через маленькую, похожую на потайную, дверцу в кирпичной стене. Тао Лин в синем мужском комбинезоне, сидя на корточках, мыла цветочные горшки.
– Я сейчас кончу, проходи в дом, - она улыбнулась.
– Посмотрел перевод?
Ян положил папку на тростниковую скамейку перед домом.
– Перевод хороший, но есть кое-где мелкие ошибки. Например, не дублинская трубка, и не трубка фирмы "Бульдог", а это названия типов трубок. Трубка "Дублин" - с длинным мундштуком и узкой головкой, а "бульдог" - с широкой головкой. Затем "равиоли" - это не вино, а итальянское кушанье из теста. У нас в гостинице делали. И переводчик неправильно прочитал название одного английского города - пишется Глосестер, но надо читать Глостер.
Тао Лин вытерла руки о штаны и закурила сигарету.
– Исправь эти места и дай общий отзыв о переводе, - сказала она. Сейчас я приготовлю завтрак, садись.
– Спасибо, мне надо идти.
– Он поправил очки, внимательно посмотрел на Тао Лин, на цветочные горшки и на метлу, потом на садовые ножницы, лежащие на скамейке. Потом потянул носом, как будто принюхиваясь.
– Получили письмо от дочери?
Тао Лин засмеялась, тряхнув головой, как девочка.
– Как ты узнал?
– Наблюдательность и логический анализ. Во-первых, когда речь идет о рукописях, у вас всегда строгий, деловой вид. А сегодня вы все время улыбаетесь. Во-вторых, под ножницами лежит распечатанный конверт, который, судя по голубой наклейке, прислан авиапочтой...
Тао Лин цокнула языком:
– Я вижу, что твои любимые книги о сыщиках действительно развивают некоторые способности.
– Кстати, в театрах идет пьеса "Пятнадцать тысяч чохов". Вы не видели?
– Нет еще. Там, кажется, судья выступает в роли сыщика и разоблачает убийцу?
– Публике очень нравится. Эта пьеса идет сразу в пяти театрах уже несколько месяцев. Схожу завтра, если достану билет.
– Он посмотрел на ручные часы.
– Пойду поищу что-нибудь у букинистов.
Ян прошел через двор монастыря и, миновав две улицы, вышел в узкий, извилистый переулок. В конце его, вокруг маленького сквера, сидели в ряд уличные портные - принимали заказы у прохожих, тут же кроили и шили на швейных машинках.
Ян остановился перед столиком старичка портного. У его ног, на циновке, сидели двое мальчишек с косичками на голове. Старичок покосился на брюки Яна и сочувственно покрутил головой.
– Надо сделать новые брюки. Ты уже давно вырос из них, даже отвороты использовал.
– Теперь так делают брюки за границей, - сказал Ян.
– Без отворотов. Последняя мода.
Портной фыркнул.
– Это от бедности. Скоро там начнут делать пиджаки без рукавов. Давай сошью тебе брюки по шанхайской моде. Будешь носить сто лет. К ужину будет готово.
Ян похлопал себя по карману.
– Получка на следующей неделе. Куплю материю и приду к тебе.
– Я всегда здесь сижу. А когда дождь, то под навесом вон той табачной лавки.
Ян посмотрел в сторону и раскрыл рот. С велорикши сошел на тротуар толстый мужчина в широкополой соломенной шляпе, белой рубашке навыпуск и коротких штанах. На груди у него висела лента с надписью тушью: "Туристская группа эмигрантов". Это был Шэн, хозяин гонконгской гостиницы "Южное спокойствие". Он скользнул взглядом по Яну, но, по-видимому, не узнал.