Шрифт:
Внутренний монолог и бодрящий кофе помогли успокоиться и воодушевиться для предстоящих звонков на вакансию аналитика. Злорадно отметив фирмы-конкуренты, я начала обзванивать именно их. Миссис Лакинбери не обманула. Меня были рады слышать, подтвердили предлагаемый гонорар, отметив, что он только стартовый и по результатам стажировки в три месяца будет утвержден окончательный. Плюс премии и надбавки за работу во внеурочное время. Было бы глупостью не принять одно из таких предложений. Я обзвонила все фирмы, исключив из списка три из них. Переезжать в другой город, хотя и зарплата там существенно выше, мне не хотелось. Не все в этой жизни измеряется деньгами. Но несомненный плюс имеется в любом случае – промоутером работать больше не придется, как не придется за копейки писать аналитические справки и работы лентяям студентам. Наконец-то я смогу заниматься чем-то на самом деле значимым и существенным.
День пролетел незаметно, и впервые за долгие годы в шесть часов я могла отправиться домой. Вестей от мистера Эллингтона не было и, незаметно для меня, в душу прокралась тревога. Сначала это были легкие уколы в области сердца, затем неприятное жжение, а после состояние на грани паники. Обычно он каждые два-три часа связывался со мной, если уезжал в командировки или отсутствовал на рабочем месте, но сегодня необычная тишина. Сердце сжалось от предчувствия чего-то нехорошего. С другой стороны – что с ним могло случиться? Его круглосуточно стережет служба безопасности, научившаяся отлично маскироваться, потому что снующих туда-сюда амбалов в черных пиджаках он не выносит. Водит превосходно, а еду готовят проверенные люди. Да и давно не поступало никаких угроз. Нет. Мне кажется, что волнения излишни и все на самом деле хорошо.
– Мисс Уэйнрайт, вы готовы?
Я вздрогнула от неожиданности. Личный водитель для личного помощника, я и забыла.
– Спасибо, Бернард, но мне хотелось бы прогуляться.
– Простите, мисс Уэйнрайт, но если вы это сделаете, я могу лишиться работы. У меня четкий приказ – доставить вас до дома и убедиться, что вы в целости и сохранности.
– Скажите мистеру Эллингтону, что в случае чего он всегда сможет найти себе новую помощницу.
Лицо Бернарда вытянулось. Подтянутый высокий мужчина выглядел существенно моложе своих лет. На вид ему не дашь больше 50, а на деле, как я недавно узнала, просматривая счета на оплату услуг персонала – 59. Выглядит очень хорошо. Жены нет, дети разъехались и работа – единственное, что у него осталось. Мне вдруг стало совестно. Ну что, в самом деле, мне стоит поехать домой с ним. Прогуляться я смогу и позже. Около нашего дома разбит замечательный парк. Можем пройтись вместе с Одри, покормить лебедей, они наверняка уже прилетели и голодны как никогда. Если повезет, можем увидеть даже черных.
– Хорошо, Бернард. Идемте.
– Спасибо, мисс Уэйнрайт. В наше неспокойное время лучше не ходить пешком, – помогая мне забраться в автомобиль, предупредил мужчина.
– Что вы имеете в виду? – насторожилась я, когда он сел за руль и плавно встроил автомобиль в череду шелестящих по асфальту машин.
– Я имею в виду, что на фирме введены меры повышенной безопасности и все ключевые фигуры поставлены под охрану.
– А я тут при чем?
Мужчина лишь молча пожал плечами. Он просто выполняет приказ.
– В связи с чем введены эти меры?
– Я не знаю, мисс.
– А от мистера Эллингтона есть какие-то вести? – Бернард – водитель руководителя, но поскольку мистер Эллингтон приезжает раньше, а уезжает позже, справляется с работой на двоих и знает о расписании босса.
– Кроме распоряжения беречь вас как зеницу ока, вестей от него я не получал.
Беречь как зеницу ока. Издевательство какое-то.
Когда мы подъехали к дому, я заметила около подъезда Одри, любезничающую с каким-то молодым человеком. Поблагодарив Бернарда за работу, подошла поздороваться и была немало удивлена, узнав в этом молодом человеке того самого хищника из клуба, в котором мы были вчера.
– О, Амелия! Вы просто обязаны познакомиться, – воскликнула подруга. – Это Кристофер Аллен, мой новый знакомый. Кристофер – это Амелия Уэйнрайт.
Имя Кристофера Аллена – одного из конкурентов мистера Эллингтона мне было очень хорошо знакомо. Буквально в прошлом месяце ему удалось увести у нас из-под носа одного из крупнейших игроков на рынке продажи плазменных телевизоров в Европе. Я до сих пор думаю, что это произошло из-за утечки информации, а не наших просчетов, но начальство по каким-то причинам велело мне не вмешиваться в это и все спустили на тормозах. Хотя, как помню, последовала череда увольнений.
– Очень приятно, мисс Уэйнрайт, наконец-то познакомиться лично, – он вежливо поцеловал мою руку, а я едва сдержалась, чтобы не выдернуть ее и процедила свой ответ сквозь зубы.
– Наверное, не менее приятно, чем заполучить контракт на тридцать миллионов, за наш счет.
– Воу, полегче, подруга, – вмешалась Одри, зная мое великолепное умение раздувать скандалы.
– Не стоит, Одри. Мисс Уэйнрайт отчасти права, контракт мы получили благодаря счастливому стечению обстоятельств.
– Так вот как теперь называется промышленный шпионаж, – хмыкнула я, получив в ответ испытующий прищур мужчины.
Высокий, стройный, под черной рубашкой, явно чуть меньшей по размеру, отчетливо виднеются результаты многочасовых занятий в тренажерном зале. Так одеваются, чтобы произвести впечатление или для самолюбования. Да, фигура отличная, здесь не поспоришь. К тому же, идеально ровная смуглая кожа, темно-каштановая копна аккуратно зачесанных волос и двухдневная щетина – образ мачо. Они с Одри были идеальной парой. Золотоволосая светлокожая девушка внешности фотомодели и смуглый испанец мачо, разве что испанцем он на самом деле не был. Насколько знаю, его мама родом из Мексики, а отец – английский лорд, благодаря состоянию которого мистер Аллен и смог построить свою империю. Да, благодаря состоянию, а также первому браку с дочерью миллионера. И второму браку с дочерью другого миллионера. И, конечно же, выгодным брачным контрактам, благодаря которым после развода ему достались огромные состояния. Так что в свои 33 года он являлся завидным холостяком.