Кинг Стивен
Шрифт:
Помощник подал ему флакон.
Стрелок поддернул рукав пиджака. Стал виден "Ролекс" Джека Морта.
– Денег у меня нет, но это может послужить достаточным возмещением убытков. Во всяком случае, я на это надеюсь.
Он повернулся, кивнул на охранника, который все еще сидел на полу возле своей перевернутой табуретки, не сводя со стрелка широко раскрытых глаз, и вышел из аптеки.
Вот так вот просто.
На пять секунд в аптеке воцарилась тишина, нарушаемая лишь истошным, хриплым ревом сигнализации - таким громким, что он заглушал даже уличный гам.
– Господи Боже, мистер Кац, что нам теперь делать?– прошептал помощник.
Кац взял часы и взвесил их на ладони.
Золото. Чистое золото.
Он не мог в это поверить.
Ему пришлось в это поверить.
Какой-то сумасшедший забрел с улицы к нему в аптеку, выстрелом выбил пистолет у охранника и нож - еще у одного человека, и все это для того, чтобы получить лекарство, о котором Кац подумал бы в последнюю очередь.
Кефлекс.
От силы на шестьдесят долларов кефлекса.
И расплатился часами "Ролекс" за шесть с половиной тысяч.
– Что делать?– переспросил Кац.– Что делать? Первое, что ты сделаешь - уберешь эти часы под прилавок. Ты их в глаза не видел.– Он посмотрел на Ральфа.– И ты тоже.
– Да, сэр, - немедленно согласился Ральф.– Если я получу свою долю, когда вы их загоните, то никаких часов я отродясь не видел.
– Пристрелят его на улице, как собаку, - с явным удовлетворением в голосе сказал Кац.
– Кефлекс! Да ведь этот тип и носом-то ни разу не шмыгнул, недоуменно вымолвил помощник.
4. ИЗВЛЕЧЕНИЕ
В мире Роланда нижний закругленный край солнца, коснувшись, наконец, глади Западного моря, зажег ее ясным и веселым золотым огнем, побежавшим по воде туда, где, связанный точно индюшка, лежал Эдди, а тем временем в том мире, откуда стрелок забрал молодого человека, с трудом приходили в сознание полицейские О'Мейра и Диливэн.
– Снимите с меня наручники, а?– робко попросил Жирный Джонни.
– Где он?– с трудом ворочая языком, прохрипел О'Мейра и зашарил в поисках кобуры. Кобура исчезла. Кобура, портупея, пули, револьвер. Револьвер.
О черт.
В голову полезли вопросы, которые могли задать говнюки из Отдела служебных расследований - парни, которые все, что им известно об уличной жизни, узнали из "Трала" Джека Уэбба - и стоимость револьвера в ее денежном выражении вдруг стала волновать О'Мейру не больше, чем численность населения Ирландии или основные полезные ископаемые Перу. Он посмотрел на Карла и увидел, что Карл тоже лишился оружия.
"Боженька, миленький, пособи дуракам", - подумал несчастный О'Мейра, и когда Жирный Джонни опять спросил, не воспользуется ли О'Мейра лежащим на прилавке ключом, чтобы отпереть наручники, сказал: "Да надо бы..." и осекся. Он умолк, поскольку на языке вертелось "Да надо бы другое сделать, надо бы продырявить тебе брюхо", но ведь застрелить Жирного Джонни было трудновато, верно? Все стволы в магазине крепились к витринам цепочками, и мерзавец в золотых очках, гнусный тип, казавшийся таким солидным гражданином, отобрал револьверы у них с Карлом так же легко и просто, как сам О'Мейра мог бы отобрать пугач у пацаненка.
Вместо того, чтобы закончить фразу, он взял ключ и отпер наручники. Углядев в углу "Магнум", который туда отшвырнул ногой Роланд, О'Мейра подобрал его. В кобуру "Магнум" не влезал, и О'Мейра засунул его за ремень.
– Эй, это мое!– проблеял Жирный Джонни.
– Да? Ты хочешь получить его обратно?– Выговаривать слова приходилось медленно - голова у О'Мейры действительно трещала. В этот момент ему хотелось только одного: найти мистера Золоченые Очки и прибить гвоздями к первой попавшейся стене. Тупыми гвоздями.– Я слышал, в "Аттике" любят толстяков вроде тебя, Джонни. Знаешь, как там говорят? "Большой жопе хер радуется". Ты уверен, что хочешь получить свою дуру обратно?
Жирный Джонни без единого слова повернулся и пошел прочь, однако О'Мейра успел заметить подступившие к глазам толстяка слезы и мокрое пятно на штанах. Жалости он не почувствовал.
– Где он?– сиплым, звенящим голосом спросил Карл Диливэн.
– Ушел, - вяло ответил Жирный Джонни.– Больше я ничего не знаю. Ушел. Я думал, он меня убьет.
Диливэн медленно поднимался на ноги. Почувствовав на щеке липкую сырость, он взглянул на свои пальцы. Кровь. Блядь. Рука, сама потянувшаяся к кобуре, зашарила в поисках револьвера, и эти поиски затянулись надолго пальцы давно уже заверили Карла Диливэна, что револьвер исчез вместе с кобурой, а он все продолжал с надеждой ощупывать себя. О'Мейра отделался просто головной болью; Диливэну казалось, что кто-то использовал его черепную коробку под ядерный полигон.
– Парень забрал мой револьвер, - сказал он О'Мейре. Язык у него так заплетался, что разобрать слова было почти невозможно.
– Милости прошу в клуб.
– Он еще здесь?– Сделав шаг к О'Мейре, Диливэн накренился влево, точно находился на палубе бороздящего бурное море корабля, однако исхитрился выпрямиться.
– Нет.
– Давно?– Диливэн посмотрел на Жирного Джонни, но ответа не получил - быть может, потому, что Жирный Джонни, стоявший к полицейским спиной, подумал, что Диливэн все еще говорит с напарником. Диливэн, и в самых благоприятных обстоятельствах не отличавшийся спокойным нравом и сдержанным поведением, рявкнул на него (отчего ему почудилось, что голова у него сейчас расколется на тысячу кусков): Тебя спрашивают, говнюк жирный! Давно этот козел смылся?