Шрифт:
Внутри дом оказался еще более пафосным, чем снаружи. Стены были полностью завешаны картинами предков хозяина, сценами охоты, морских путешествий и натюрмортами. В самом центре, занимая пространство от пола до потолка, разместилось полотно с хозяином дома и его семьей.
Средних лет мужчина с темно-русыми волосами и небольшими карими глазами на округлом лице победно взирал на входящих. Рядом с ним миловидная полная женщина с двумя мальчуганами, испуганно льнувшими к ее груди.
Слуга поинтересовался нашими именами и поспешил доложить хозяину, встречавшему гостей в конце резной лестницы, ведущей на второй этаж. Там вовсю шло веселье. Была слышна музыка и разговоры.
Губернатор Пафирс встретил нас лучезарной улыбкой. Он был крупнее, чем на картине, с более грубыми чертами лица и вторым подбородком, а вот его супруге художник льстить не стал, она действительно обладала спокойной незатейливой красотой.
– Принц Дроган, для нас честь принимать у себя такого высокородного гостя.
– Оставим формальности, я здесь с частным визитом.
– Конечно, инкогнито. Я умею хранить секреты. Разрешите представить вам мою супругу – Брианна.
Женщина протянула мне руку, и я почтительно ее поцеловал.
– А что с вами, принц, за милое создание? Привезли с собой рабыню? Очень достойный экземпляр.
Губернатор одобрительно осмотрел Ашу с головы до ног, так словно приглядывал себе лошадь для покупки. Не ожидая такого от образованных людей, я не стал оговаривать с девушкой правила поведения на приеме и теперь боялся ее возмущенной реакции. Она повела себя на удивление благоразумно, смолчала и даже опустила глаза.
Договорившись с губернатором позже встретиться наедине, мы с Ашей направились в бальную залу. Капитан Сутолк оказался прав, обществу явно недоставало красивых женщин. Несколько бесцветных дочек местной знати, упакованных в платья под самое горло, чопорно держались в стороне. Приличия не позволяли им расслабиться и получать удовольствие от вечера.
В центре большой залы не зная отбоя от кавалеров, кружилось в танце несколько рабынь. Часть этих женщин, как я понял позже, привезли на продажу. Привилегии показать свой товар в доме губернатора удостаивались немногие избранные капитаны. Хозяин получал дополнительный процент, работорговцы двойную цену, а для остальных прием не был таким скучным.
Наше появление не прошло незамеченным. Аша притягивала заинтересованные взгляды, и я немного пожалел, что взял ее с собой. Мне следовало сосредоточиться на деле.
К нам подошел капитан Сутолк, как обычно безупречно одетый в золотисто-бежевый костюм. Он выразил свое восхищение Аше, представил нас нескольким важным особам и отправился дальше налаживать нужные связи, пообещав дать знать, как только появится возможность переговорить с губернатором.
По залу разносили закуски, фрукты и шампанское. Пока я брал бокал для Аши, которая испуганно пряталась за моей спиной от приглашающих потанцевать кавалеров, к нам присоединился Тим Карстон. Время шло, я ждал новостей от Сутолка. Наконец, он поманил меня рукой в сторону балкона. Оставив Ашу на Тима и взяв с него слово, что он не отступит от нее ни на шаг, я двинулся за капитаном. Спустившись по боковой лестнице, я оказался в уютном внутреннем дворике с розовыми кустами по краям.
Здесь меня ждал губернатор. Коротко изложив цель моего визита на остров и не забыв замолвить слово за Тима, я ждал ответа от Пафирса.
– Играете ли вы в шахматы, принц Дроган? – наконец спросил меня он.
– Немного.
– Давайте сыграем. Для начала на тысячу золотых монет!
Губернатор оказался очень посредственным шахматистом, проигрывать ему было невыносимо сложно. Я держался из последних сил, помня, что речь идет о свободе любимой женщины. Наконец, после десяти партий, измучив меня своей бездарной игрой и изрядно опустошив мой кошелек, он удовлетворенно пожал мне руку, заверив, что правосудие однозначно на нашей стороне, а он, как его справедливый представитель, сделает все, чтобы помочь в нашем благородном деле.
Для меня вечер был благополучно закончен. Тим и Аша ждали меня с нетерпением.
– Как все прошло? – взволнованно поинтересовалась девушка.
– Все отлично, закон в лице губернатора на нашей стороне, – улыбнулся я, вспоминая заверения Пафирса.
– Но почему так долго?
– Мы разыгрывали сложную шахматную партию.
– Сколько я вам должен, принц? – с беспокойством спросил Тим.
– Считайте это моим вам свадебным подарком.
– Спасибо, никогда не забуду вашей доброты!
Карстон схватил меня за руку и долго тряс ее в порыве благодарности.
– Хочешь остаться или поедем в гостиницу? – осведомился я у Аши.
Мне не терпелось покинуть прием, но я помнил, как сильно девушке хотелось на бал, поэтому был готов потерпеть.
– Возвращаемся. Кажется, я начинаю понимать твою нелюбовь к подобным собраниям, – ответила Аша с печальной улыбкой.
– Вот только я заранее не позаботился о карете. Пойду, поищу свободный экипаж.
– Разрешите предложить вам помощь. В моем фиакре достаточно места для троих, – обрадовался Тим. Глаза молодого человека светились почти детским восторгом. Он был готов упрашивать принять его предложение. – Вы ведь не будете возражать против моей компании.