Шрифт:
Другой участник той же программы: «США хочет войнУ на континенте». Правильно: хочет войнЫ.
Политолог Сергей Марков: «Они не хотят ядернУЮ войнУ». Та же ошибка. Правильно: ядернОЙ войнЫ.
Корреспондент «Россия 24» Екатерина Миронова: «В документе не идёт речЬ…» Правильно – не идёт речИ.
Склонение фамилий
Корреспондентка «Вести 24» Ольга Армякова: «Запрещён въезд для Анатолия ЛОКОТЬ». Не склоняются только фамилии женщин. Правильно было сказать: «Анатолия ЛОКТЯ».
Падежи
«Десантниками в порту Адена оказались китайскими военными». Не тот падеж. Десантниками оказались китайские военные! Или уж наоборот: десантники оказались китайскими военными.
Корреспондентка канала «Россия 24» в беседе с Михаилом Задорновым: «За счёт чего удалось достичь такую цифру?» Правильно: такой цифры.
Журналист Андрей Окара: «Когда разбивали памятник ЛЕНИНА…» Памятник (кому?) Ленину.
Щебет в эфире
В последние годы радиоэфир буквально заполонили милые корреспонденточки, этакие щебетуньи.
Они называют «военными» эмвэдэшников, которые никакого отношения к армии не имеют.
Командир взвода у них – «начальник взвода».
Они запросто могут назвать Совет по правам человека Общественной палатой, а горный дагестанский аул – деревней.
Говоря о новорождённом, они называют его малышом, будто им незнакомо слово «младенец».
Асель Гирейханова, радио «Говорит Москва»: «А девушка где работает, в каком ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОМ ОРГАНЕ»?
Из информационной ленты Интернета: «Ройзмана лишили ЗВАНИЯ мэра Екатеринбурга». Мэр не звание, а название должности.
Из телевизионного репортажа: «А где тут можно прыгнуть С ПАРАШЮТА?» Щебетуньи не знают, что в таких случаях пишут и говорят «с парашютом».
Из программы «Первая передача». Говоря о снятии с учёта автомашины, корреспондентка говорит: «…УБОР с учёта».
Алёна Германова, «Первый канал»: «На подозрительные предметы отреагировали КИНОЛОГИЧЕСКИЕ СОБАКИ». Верно, хотела сказать: «специально обученные».
«Картошка колосится». Сказано без тени юмора.
«Команда России ОДЕРЖАЛА первое место».
Ольга Данилевич, «Говорит Москва»: «…пуленепроницаемых жилетов». Правильно: пуленепробиваемых.
«В глубине души и мозга…»
Наталья Басовская (радио «Эхо Москвы»): «В глубине души и МОЗГА он…»
Павел Гусев, главный редактор «Московского комсомольца», в программе «Особое мнение» на радио «Эхо Москвы»: «Никто не должен ПРИМЕНЯТЬ нахрапистость». Почему применять-то? Проявлять.
Он же и там же, на «Эхе Москвы»: «И вдруг, как КОМ среди ясного неба, у нас появились шпионы». Как можно перепутать слово «ГРОМ» со словом «КОМ» и при этом не поправить себя, – загадка.
Он же, Павел Гусев, в той же передаче: «…ЛИДИРУЮЩИЙ ЛИДЕР».
Писатель и журналист Леонид Млечин в «Московском комсомольце»: «Ежов нравился Сталину тем, что не гнушался ЧЕРНОВОЙ работы». А ведь имелись в виду пытки во время допросов…
Историк Константин Залевский (радио «Эхо Москвы»): «Это была НЕДАЛЬНОВИДНАЯ ошибка».
Разнообразные перекосы
«В числе участников бандформирования ПОГИБ и главарь».
Правильнее всё-таки «член бандформирования», а не участник. А о главаре справедливее сказать «ликвидирован» или «уничтожен», а не погиб.
«ГУМПОМОЩЬ пересекла госграницу Украины». Сокращение «гумпомощь» принижает моральную ценность гуманитарной помощи.
Корреспондент НТВ: «Наташа подала в суд ЗА ОСКВЕРНЕНИЕ своей чести и достоинства». Имелось в виду «оскорбление». Но это совсем не то же самое, что «осквернение».
Из сообщений «Первого канала»: «Артиллерия украинских силовиков РАБОТАЛА всю ночь».