Шрифт:
Мужчина озадаченно нахмурился и кивнул, деликатно выдохнув дым в сторону:
– Да. Это было в расписании мистера Сонга. Он часто отлучается подобным образом – пару раз в месяц, – он пожал плечами. – С чего миссис Сонг взяла, что Эндрю пропал?
Я отметила повторную оговорку, но не стала заострять на этом внимание:
– Он не позвонил ей, когда добрался на место. Насколько это характерно для мистера Сонга?
Фил покачал головой:
– Совсем не характерно. Он из тех людей, знаете, – сигарета в его руке прочертила алым кончиком витиеватый след в воздухе, – у которых есть привычки.
Последнее слово он выделил особенно, и я кивнула:
– Значит, мистер Сонг – обязательная личность. У вас есть сведения о том, куда он направился?
По лицу Гилмура скользнула тень досады:
– Увы, нет. Я был посвящён не во все дела Эндрю. Точнее, от некоторых мне было недвусмысленно велено держаться подальше, – он криво усмехнулся.
– Понимаю, – я помолчала какое-то время, борясь с желанием начать курить нервно и быстро – слишком хороший табак, чтобы его так растрачивать. – Скажите, а вы не видели здесь такого странного типа?..
Я в общих чертах описала того здорового бородача и несколько ободрилась, когда Филипп утвердительно кивнул:
– Да, он захаживает сюда иногда. Что-то приносит мистеру Сонгу – я не знаю, что. Они говорят в кабинете, – он ткнул большим пальцем в сторону двери, располагающейся справа от входа, над которой висела табличка «Э. Сонг. Юрисконсульт».
Крайне соблазнительный жест, между прочим. Очень хотелось мне оказаться в том кабинете вот прямо сейчас.
– Понятно, – усилием воли я заставила себя вновь посмотреть на Гилмура и успела поймать лёгкую однобокую ухмылку.
– Что ж, тогда стандартный вопрос, Фил, – я докурила и воспользовалась пепельницей по назначению, погасив о её дно окурок. – Кто-нибудь угрожал мистеру Сонгу в последнее время и в целом?
– Разумеется, – негромко фыркнул он. – Клиенты иногда бывают недовольны и любят потрясти звучными именами, грозя разрушить дело Эндрю, но, уверяю вас, «Сонг и сыновья» переживут не одно такое потрясение.
– Почему? – признаться, я несколько опешила от такой отповеди.
– Потому что количество благодарных клиентов, обязанных Сонгу своим благополучием и благосостоянием – сильно выше, чем разочарованных, – Фил пожал плечами.
– Не нужно «много», Фил, – погрозила я пальцем, давая понять, что ловить меня на таком глупо. – Достаточно одного, но хорошо замотивированного.
– В таком случае – нет, мадам детектив, – мужчина невозмутимо посмотрел на меня. – Ему никто не угрожал в последнее время.
Я раздражённо поджала губы, отвернувшись от него, и снова окинув взглядом помещение.
– А работники? Может, у него были с кем-то особые отношения?
– В этом курятнике? – непочтительно фыркнул Гилмур. – Нет.
– На стороне? – предположила я.
– Нет, насколько мне известно, – вновь отрицательное мотание головой.
Да что ты будешь делать!
Я вновь посмотрела на кабинет, а затем придала лицу скорбно-разочарованное выражение:
– Что ж… Досадно, но объяснимо. Полагаю, больше информации я могла бы найти среди личных вещей мистер Сонга – миссис Сонг сказала, что он здесь практически жил, – но… – я печально развела руками.
– Но у вас нет ордера… А даже если бы и был – вам бы он не помог, – с толикой лёгкого превосходства закончил мою фразу Гилмур.
– Вы правы, Фил, – отведя взгляд в сторону, я в задумчивости побарабанила пальцами по столешнице. – Выходит, стоит обратиться в полицию, нагнать сюда «значков» с соответствующими полномочиями…
Искоса я отметила, как мужчина скривился, словно от зубной боли, и довольно усмехнулась:
– Но можно это решить и полюбовно. Да, Фил?
Тот сощурился, беззвучно пожевав губами, словно проглотил ругательство, но в глазах его мелькнуло нечто, похожее на уважение.
– Ладно. Но, без обид, детектив – под моим надзором. Идёт? – спросил он, подбросил ручку и, ловко её поймав, вернул в стаканчик с писчими принадлежностями. – У вас есть примерно час, прежде чем мне придётся закрыть контору и отбыть… по делам.
«Ха! Выкуси!»
– Разумеется, – я кивнула с достоинством и любезным жестом указала на дверь. – После вас.
Филипп пробормотал что-то подозрительное похожее на «шельма!», но слишком тихо, чтобы на это имело смысл реагировать. После чего вытащил из кармана кольцо с единственным ключом, и, наконец-то, впустил меня внутрь кабинета Сонга.
За дверью с большим молочно-мутным стеклом расположилась комната, едва уступающая по размеру «рабочему» пространству.
Тон кабинету задавал огромный деревянный стол того типа, который любили многие бизнесмены, пытающиеся казаться очень важными и очень состоятельными. Этот факт был весьма двояким: с одной стороны он мог характеризовать самого Сонга, а с другой – лишь его желание соответствовать ожиданиям клиентуры. За столом громоздилось тяжелое кожаное кресло, роскошное, если не считать нескольких неявных потертостей тут и там и ненавязчивого чехла на сиденье. За спинкой кресла было окно, закрытое плотными портьерами. По расположению дома понятно, что окно это выходит в переулок, заметно менее презентабельный, чем улица, и толку от него немного – разве что использовать его, как запасной выход… Хотя, судя по присохшей в уголках рамы краске, это окно не открывали никогда.