Шрифт:
Мужчина рассеяно взглянул на меня, после перевел взгляд на позади стоящего громилу. Словно не замечая нашего присутствия он продолжил бегать от стены к стене. При пристальном взгляде, я понял, что в стены замурованы трубы, к которым незнакомец подставлял глаз. Теперь ясно что он делает — следит за кем-то.
— Ты почему с ним говоришь? Вот он жрец, он зло, давай покончим с этим, — проговорил Гильгамеш.
— А если нет? Убери оружие и давай поговорим с ним.
— Уверен он сволочь!
— Терпения, друг мой!
— Чего говорить? Думаешь те мертвые чудовища не его рук дело? — этот вопрос Гильгамеша невольно заставил меня пожалеть, что мне не выпала участь проверить башню с Энкиду.
Не спуская взгляда с жреца, я осторожно прошел к ближайшей стене и заглянул в замурованную трубу. Стоило мне приблизить глаз к отверстию, как моему взору раскрылась комната. Круглое отверстие трубы оказалось с секретом. Взглянув через остальные трубы, я очень быстро догадался, что передо мной находится сложная система труб, с бессчётным количеством маленьких зеркал позволяющий иметь выход в каждую комнату в этой башне. Пока я вглядывался в трубу, Гильгамеш заглянул мне за плечо и проворчал что-то неразборчивое.
— Какие интересные экземпляры…кто решил почтить мой скромный дом своим посещением? — раздался сухой и насмешливый голос. Обернувшись к жрецу, я понял, что он наконец заметил нас и теперь косился на могучею фигуру Гильгамеша.
— Кто ты и что ты тут делаешь? — спросил я.
— Ну, если взглянешь на мою одежду поймешь, что я являюсь жрецом Сета. А до этого вы наблюдали за тем, как я осматривал свою башню через эти трубы. Можно услышать более конкретные вопросы, гость? — жрец ухмыльнулся. При свете свеч можно было заметить яркие круги под глазами хозяина. Он прибывал в состоянии бодрствования уже больше дня.
— Вопрос? Хочешь услышать конк…коне…, - Гильгамеш не смог выговорить это слово и сплюнув выкрикнул: — Вопрос хочешь услышать? Так вот тебе вопрос, — воин резко поднял свой меч над головой и тяжело опустил его у ног жреца. Последний испуганно отпрянул после чего послышался вопрос: — Что тут происходит? Те трупы коридорах твоих рук дело?
— Да, — ответил жрец.
— Значит, это ты мучаешь бедных людей из соседнего поселения?
— Нет, — все так же спокойно ответил жрец.
— То есть ты не виноват во всем, что происходит с поселением?
— Нет.
Гильгамеш взглянул на меня и приподнял брови: — Дункан, он издевается надо мной?
— Думаю, он не в себе, — ответил я и сделал шаг к жрецу. Тот в свою очередь издал неприятный смешок и отбежал к самой большой трубе.
— Нет…нет…нет! Вы не так поняли…вот…я покажу, — жрец подозвал меня к себе и попросил взглянуть в трубу. Последовав его просьбе, я нагнулся и увидел его.
Комната, в которую вела труба, была просторная и имела несколько дверей. По середине комнаты находилось массивное, уродливое существо. Если бы я был обычным человеком, у меня наверно кровь застыла в жилах. Это страшилище было слеплено из различный животных и при этом имело человеческий вид. Отойдя от трубы, я позволил Гильгамешу нагнуться и прижаться подбородком к краю трубы.
— Зло! Это зло! — прокричал воин.
— Ну? — я приподнял бровь ожидая от жреца объяснений. Тот отошел в сторону и отодвинув свечи уселся на одну из ниш. Его взгляд притупился, и он проговорил: — Это мое создание.
— Это мы уже поняли, — ответил я.
— Я экспериментировал, чтобы создать для него идеальное тело.
— Для кого?
— Для Сета, — ответил жрец.
— Какой еще Сэт? — это имя вызывало у меня лишь одну ассоциацию — Древнеегипетский бог Сет. Только вот, мы же вроде не в Египте…хотя религия не ограничивается территориальными условностями.
— Сет, бог войны и ярости! — зашипел жрец и неприятно оскалился.
— Понятно. Так это оно виновато в бедствиях соседнего поселения?
— Да.
— То есть ты ставил эксперименты над людьми и животными. Делал из них гибридов, собирал из них мозаику, чтобы создать идеальный сосуд для своего божества. Те гибриды, которых мы встретили в коридорах, это не удавшиеся эксперименты, не так ли? Это ты их убил? — я вновь взглянул через трубу на чудище. Мда…фантазии этого человека могла бы позавидовать сама Мэри Шелли, писательница написавшая роман «Чудовище Франкенштейна».
— Они не удавшиеся эксперименты, но я их не убивал. Он убил, — в голосе жреца чувствовалось некое восхищение своим творением. Встав, творец подошел ко мне и продолжил говорить у моего уха: — Он ничего не боится, даже огня. Его кожа прочная как у крокодилов, что водятся в водах Нила. У него сил больше, чем у ста горилл из диких джунглей малоизведанных территорий. Зрение как у орла, а слух как у тигра. Он мое самое совершенное оружие, и он… — развернувшись на месте я дал жрецу небольшую пощечину. Слабый шлепок и тот отлетел назад, упав на задницу.