Шрифт:
— Могущественный ведьмы, — изображаю ужас на лице. — Для приготовления зелий нужна особая магия? — все же уточняю я.
— Да, собрать необходимые ингредиенты и смешать их может каждый, но вот заколдовать зелье могут только зельевары, — поясняет она.
— Мой отец тоже умел готовить зелья? — сглатывая ком в горле, спрашиваю я.
— Он был лучшим в изготовлении зелий для обезвреживания монстров, — отвечает бабушка.
— М-монстров? — пугаюсь я.
— Лучше тебе не знать об этом, крепче будешь спать, — предотвращает мои вопросы Эльва.
Мне очень любопытно все узнать, но я останавливаю себя. Я уже сделала большой прогресс сегодня, и добилась правды о себе.
— Ты говорила, что ведьмы делят на три категории, какая же последняя? — вспоминаю я.
— Мы называем их ведьмами-разума, — шепчет Эльва, будто боится, что нас услышат.
— Разума? Что же они умеют? — уточняю я.
— Они способны видеть будущее, а некоторые управлять другими людьми, словно марионетками. Хорошо, что этот дар очень редкий. Последняя такая ведьма жила сотню лет назад, — улыбается бабушка.
Но ее слова заставили меня занервничать.
— А может ведьма обладать несколькими дарами одновременно? — интересуюсь я.
— Конечно, нет. Мы и так противоречим законам природы, а обладание несколькими дарами точно вызовет дисбаланс, — ухмыляется Эльва.
Мне становиться страшно от самой себя.
Сглатываю ком в горле и натягиваю улыбку, чтобы не выдать своего состояния.
Рассказать ей о видениях я не решаюсь.
Кажется, я опасна для этого мира.
Глава 18
— Энид, ты что-то побледнела, тебе не хорошо? — беспокоиться бабушка и прикладывает руку ко лбу.
— Нет, все нормально, просто слишком многое произошло за сегодня. Не каждый день узнаешь, что ведьма, — скрываю свою нервозность за смехом.
— Все хотели уберечь тебя от этой непростой участи, — вздыхает Эльва.
— Ты же знаешь что-то о смерти родителей? — хмурюсь я.
— К сожалению, я ничего не знаю. Могу лишь сказать, что твой отец был фанатиком. Гюстав яростно защищал наш мир от монстров, что скрываются в тени ночи, — она отрицательно качает головой в знак подтверждения своих слов.
— В тени ночь? — уточняю я.
— Создания тьмы, — ее голос звучит пугающе.
— Например, вампиры или оборотни? — хватаюсь за возможность.
— Что? Ты, наверное, фильмов пересмотрела, — смеется надо мной Эльва.
Мне не удается понять действительно ли их не существует, или ей удалось так ловко соскочить с темы.
— Тебе не нравилось, чем занимался отец? — интересуюсь я.
— Очень, мы даже поссорились из-за этого много лет назад, поэтому мы с тобой и не виделись. Он и Аманду в это затащил. Эх, хорошая была ведьма, — вздыхает бабушка.
— Отец говорил, что ты сошла с ума. Я была удивлена, что ты оказалась в здравом уме еще и такая активная, — вспоминаю я.
— Что? Вот же негодник! Говорить такое ребенку, — ворчит Эльва.
— Я не ребенок, — злюсь я.
— Знаю, но ведь он говорил такое тебе и в детстве? — хмуриться бабушка.
— Было дело, — делаю невинное лицо.
— Ладно уж, что было то прошло. Не стоит говорить плохо об ушедших, — грустно вздыхает она.
— А ведьм разума действительно уже нет? — неуверенно спрашиваю я.
— Не волнуйся, точно нет. Такую силу сложно не заметить, — ласково гладит меня по голове Эльва, больше успокаивая себя, чем меня.
Может мои видения - это всего лишь галлюцинации, и мне не стоит так переживать об этом?
— Уже поздно, ложись спать, — советует бабушка.
— Хорошо, но пообещай, что завтра ты начнешь мое обучение? — хитро улыбаюсь я.
— Ладно, кажется, подрастает еще один фанат своего дела, — смеется Эльва.
Сон приходит неожиданно быстро. Кажется, сегодня я потратила много сил, чтобы спастись от тех негодяев.
Эльве я так и не решилась рассказать о них. Может все-таки стоило? Они ведь увидели магию, вдруг весь мир ведьм теперь под угрозой раскрытия из-за моей оплошности?
Вскакиваю я довольно рано, и тут же бегу будить бабушку, вот только она уже печет блины на завтрак.
— Доброе утро, — удивляюсь я.
— Доброе, так и думала, что проснешься рано. Решила опередить тебя, — улыбается Эльва.
— Может ты все-таки ведьма разума? — щурюсь я.
— Нет, просто интуиция хорошая, — закатывает она глаза и ставит передо мной тарелку с горой блинов.