Шрифт:
Тут впору было мне насторожиться.
Но я промолчала и полезла инспектировать содержимое бара. Да мне бы такой бар не помешал, в тот момент, когда я застукала Ксюшу с ректором на моём же диване в моей же гостиной. И вот не вернись я вчера с лекций на три часа раньше, так и не узнала бы всей правды.
Зато с каким удовольствием я выставила их за дверь!
И с другой стороны, я лишь выиграла от случившегося. А то так и слыла бы любовницей ректора, а он тем временем бы «захаживал ко мне в гости», а сам трахался бы с моей соседкой, женой профессора.
Санта Барбара какая-то получилась!
Так Яся подумай о хорошем!
Мысленно приказала я себе. Моя рука потянулась к пузатой бутылке дорогого французского шампанского. Но я вовремя вспомнила, что еду вроде как на собеседование, пусть оно и будет постфактум, но всё же. И хотя я не любитель спиртного, но я дала себе обещание, что после поездки, как только сдам моего воспитанника дядям с рук на руки, пойду и куплю себе такую же бутылку. Так сказать, отпраздную начало новой жизни!
Ну а пока я взяла стеклянную бутылочку тоже жутко дорогой, но просто воды и открыла её.
На вкус вода – оказалось водой. Отпив немного, я задумалась:
А вдруг и с дорогим шампанским будет так же?
Но, с другой стороны, Яся не попробуешь – не узнаешь.
Так что решено, запоминай название или лучше сфоткай, чтобы не забыть.
Так, я и сделала, правда всё ждала удачного момента, пока водитель не будет смотреть на меня в зеркало заднего вида. Ждать пришлось долго. Но вот мы заехали на заправку, водитель улыбнулся и, прежде чем выйти из машины, сказал.
– Простите, этот зверь жрёт очень много бензина. А дорога до столицы неблизкая. Хотя все большие звери жрут много, вы согласны с этим, мисс Суворова? Зато они сильные и надёжные.
В ответ я лишь кивнула. Пусть и не поняла полностью, зачем водитель провёл аналогию между машиной и зверем, да ещё и этот глупый вопрос задал, согласна ли я с этим утверждением. При этом сам же на этот вопрос и ответил.
Списав всё это на причуды пожилого человека, я поспешила сфоткать бутылку и отправить фото самой себе на почту. Я почти всегда так делала с важной информацией. Телефон можно потерять, разбить, утопить или же он просто вырубится и скажет «чао бэби». А вот почтовый ящик не потеряется, в него можно зайти с любого устройства, был бы интернет.
Дальше дорога была не то что скучной, но ничего такого примечательного не случалось более. Водитель со мной не говорил, включил тихую классическую музыку и всё своё внимание уделил дороге. Я же под классический аккомпанемент любовалась сельскими пейзажами Англии.
В какой момент меня сморил сон, я так и не поняла. Наверное, сказалась бессонная ночь в электропоезде до столицы. Хотя весь день я была на подъёме и спать совсем не хотелось. Но вот ровная дорога, классическая музыка и мягкое сиденье в салоне дорого автомобиля сделали своё дело, и я проспала половину пути до поместья Блэйквудов.
Проснулась я оттого, что кто-то аккуратно несколько раз потряс меня за плечо, а потом нежный женский голос сказал.
– Мисс Суворова, Анастасия, просыпайтесь.
Мне не верилось, что эта сама хозяйка поместья встречала меня. Но я, ещё в полудрёме будто увидела эту утончённую блондинку и решила, что именно этот голос очень подошёл бы ей.
Ну а когда я окончательно проснулась и широко открыла глаза, то поняла, что не ошиблась.
– Миссис Блэйквуд? – всё же уточнила я.
– Можно просто Камила – поправила меня блондинка и улыбнулась – да имечко мне родители выбрали не самое подходящее, в семье все зовут меня Мила. Мне так больше нравится.
– Мила, очень красиво звучит – согласилась я с хозяйкой поместья и моей нанимательницей в одном лице и тут же добавила – а меня зовите Яся.
– Странное сокращение для имени Анастасия – не стала скрывать своего удивления Мила – но раз вам так самой нравится, то я спорить не буду. Пойдёмте в дом, мои мужчины уже голодные, но я велела не накрывать на стол, пока вы не приедете.
– Да конечно – тут же поспешила я покинуть салом автомобиля, следуя за хозяйкой – так неудобно, что из-за меня вы задержали ужин.
– За вещи не переживайте – шла впереди меня Мила и рассуждала вслух – ваш багаж горничная отнесёт в вашу комнату. Ну а про моих мужчин тоже не переживайте, мистер Варс привёз вас вовремя. Это просто муж и сын слишком рано вернулись с охоты и к тому же без добычи. У сына сегодня неудачный день, поэтому прошу не заводить разговоры о зайцах, ну и вообще об охоте.
Большую часть её слов я списала на нестандартное чувство юмора. Хотя может это как раз и был чисто английский юмор, и я просто не поняла этого?