Вход/Регистрация
Иные тяжкие последствия
вернуться

Француз Михаил

Шрифт:

– Марихуану, вроде бы, - пожал плечами я, не отнимая рук от лица. – Какой-то особенно забористый сорт. На Земле такого нет. Раста-супер с собой притащил из своего мира.

– Марихуана? Уверен? – удивилась Линда. – То, что ты описываешь, больше на эффект гашиша похоже. Или ЛСД.

– Ты думаешь, что это были просто галлюцинации? – поднял голову я. – Или… это способ лечения?

– Способ лечения?

– Да, - возбужденно-торопливо начал говорить я. – Вы гений, Линда! Надо просто убедить себя, что ничего на самом деле не было, что всё это лишь наркотическая галлюцинация!..

– Стой, Кларк! – вскинула в останавливающем жесте руку Линда. – Не торопись. Задвигание проблемы в подсознание, не есть её решение. Это только усугубляет её. Задача терапии как раз и состоит в том, чтобы вытащить проблему на свет и сознательно решить её.

– То есть, вы верите в тот сумбур, который я тут вывалил? – замер я, удивлённо глядя на женщину.

– Не важно, во что верю я. Важно, что ты сам в это веришь. Более того, для тебя это явно является самой, что ни на есть реальной реальностью. И это главное. Я готова работать с твоими аллегориями.

– Аллегориями? – нахмурился я.

– Вот ты кто по профессии, Кларк?

– Фермер… ну и немножко программист.

– Вот в программировании, ведь вы пользуетесь некими словесными конструкциями для описания того, что делает непосредственно компьютер? Вот и наше сознание, для хоть какой-то интерпретации того, что в нём происходит, может создавать подобные аллегории, которые, подчас, приобретают для него же статус альтернативной реальности…

– Это вы меня сейчас к шизикам начинаете причислять? – задумался я. – Расщепление личности, создание альтернативной реальности…

– Я тебя обидела?

– Да нет, - пожал плечами. – Мне уже всё равно: шизик, параноик, биполярщик… Я на краю. И вот-вот уже готов сорваться с этого края.

– А ещё, - уже без даже намёка на улыбку сказала Линда. – Вид раскалённого куска металла в руках без перчаток или иной термозащиты, как бы намекает… и наводит на странные подозрения.

– А как вам было бы удобнее работать? Оперируя «аллегориями» или получив наглядные доказательства реальности моих «галлюцинаций»?

– Знаешь, Кларк, давай аллегории пока останутся аллегориями. Ведь, если ты докажешь мне реальность угрозы, то нервничать и истерить начну уже я. Ведь для того, чтобы тебе почувствовать снова своё «Всемогущество», тебе нужно «впитать энергию аннигиляции целого мира». А я ведь в нём живу, и его «аннигиляция» явно не пойдёт на пользу моему здоровью. Не так ли? – улыбнулась женщина.

– Бесспорно, - кивнул я.

– Так что, давай попробуем поработать именно через аллегории. Итак: опиши свою проблему подробнее, пожалуйста. Так, как сам её видишь.

– Подробнее, - снова откинулся на стену я и задумался. – Ну, начать с того, что я – реинкарнат… или реинкарнатор? Как правильно?

– Возможна и та и другая форма слова, - подбодрила меня кивком Линда.

– Другими словами: мой психологический возраст не соответствует реальному, физическому.

– Насколько сильно? – деловито уточнила женщина.

– Физически, моему телу ещё нет восемнадцати. Сознание же имеет опыт почти века обычной жизни. Я умер стариком в «прошлой жизни».

– Что ж, хорошо, - кивнула Линда. – Продолжай, Кларк.

– Знаете, все думают, что мудрость стариков универсальна, - прикрыл глаза я. – Что старик, проснувшийся в молодом теле, сможет с полпинка решать проблемы подростка, используя свой вековой опыт. И, наверное, это действительно так: обычные проблемы молодёжи, упирающиеся в недостаток знаний, уверенности и понимания перспективы, решать не сложно. Вот только, если бы всё было так просто, - сам собой вырвался тяжёлый вздох.

– А, разве это не так? Имей, к примеру я, такой опыт, то не совершила бы тех ошибок, которые сейчас мешают мне спокойно спать по ночам, - подбодрила меня женщина.

– Так, - легко согласился я. – Те ошибки, которые мы уже знаем, мы избежать в состоянии. Так же, способны, применяя иной взгляд на жизнь и перспективу, предсказать ещё часть возможных подводных камней. Это так. Но всё дело в том, что жизнь, она, как вода: заполняет образовавшиеся «пустые места». Она, как компьютерная игрушка: повышает сложность.

– Что ты имеешь в виду, Кларк?

– Возьму конкретный свой пример: я умер стариком и помню свою прежнюю жизнь, в которой, благодаря усилиям родителей, учителей, друзей, тренеров, наставников, я ни разу не прикоснулся к сигарете, не пил, даже не смотрел в сторону наркотиков и слишком доступных женщин. Имел крепкую семью, интересную необременительную работу, хобби, бытовые проблемы… Хорошую жизнь прожил. Дай Бог каждому такую. И вот: я просыпаюсь в теле подростка, имеющего силы, способности, возможности, могущие влиять на состояние вещей на целой планете! Улавливаете разницу в «уровнях сложности» и степени ответственности?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: