Шрифт:
Она посмотрела на Сикария. Казалось, он снова задумался и не смотрел в ее сторону. Она испытала прилив унижения, и он не нашел ее достаточно интересной, чтобы подсматривать за ней в ванне, но заставил себя вернуться к более важным проблемам.
Початок форми
Кінець форми
«Я завершила детали своего плана», — объявила она.
— Правда, — сухо сказал он.
«Мы будем производить фальшивые деньги». Далее она объяснила свои доводы и несколько раз подчеркнула свое намерение блефовать, а не выпускать фальшивые купюры. «Однако нам придется сделать достаточно, чтобы придать нашей операции ощущение правдоподобия».
После того, как она закончила, Сикарий некоторое время молчал. Амаранта с опаской ждала, боясь, что он отвергнет ее план, укажет на дюжину причин, по которым он был нелеп, или просто уйдет, ничего не сказав.
«Я бы не ожидал такой идеи от силовика», — сказал он.
— Но как ты думаешь, это сработает ?
Сикарий сделал уклончивый жест рукой. «Теоретически это возможно. Устроить все за две недели – это маловероятно».
«Я могла бы привлечь на помощь еще нескольких мужчин», — сказала она.
— У тебя есть связи с преступным миром? Деньги, чтобы платить людям?
«Нет, но любой может управлять печатным станком, как только он будет установлен. Я уверен, что смогу объяснить ситуацию нескольким людям и заручиться их помощью». Конечно, ей придется обзавестись печатным станком и найти кого-нибудь, кто будет гравировать пластины ранмя, но об этом она побеспокоится позже.
Светлые брови Сикария дернулись вверх. С его стороны это казалось буйством эмоций. К сожалению, эмоциями был скептицизм.
«Если я смогу найти пару мужчин для помощи с печатью и, может быть, кого-нибудь, кто поможет с исследованием Форджа, согласитесь ли вы остаться со мной на это время? Если приближается день рождения Сеспиана и становится очевидно, что это не сработает, я не буду винить тебя за то, что ты ушел. Если у тебя есть идея получше, прямо сейчас, я не буду винить тебя за то, что ты ушел. Полагаю, ты мог бы убить Холлоукреста и людей из Кузницы, если бы ты смог выяснить, кто они, и тогда я и мой безумный план тебе не понадобились бы. Как бы мне ни хотелось очистить свое имя, спасая императора, на самом деле важно спасти его, и точка.
Початок форми
Кінець форми
«Я никогда раньше не слышал о Фордже», — признался Сикариус. «Со временем я смогу определить лидеров, но тот, кому будет легче перемещаться в деловом мире, может стать менее навязчивым и более эффективным исследователем».
Амаранта подавил улыбку. Другими словами, ему нужна была девушка, в идеале та, которая училась в бизнес-школе, прежде чем стать силовиком. Наконец-то у нее было что предложить ему в качестве союзника.
«Я уверена, что кто-нибудь из моей старой школы мог бы предложить отправную точку», — это все, что она сказала.
«Я знаю человека, который мог бы стать подходящим научным сотрудником».
"Ой? Твой друг?" Амаранта попыталась не поморщиться. Один убийца — это все, с чем она могла себе представить работу одновременно.
"Нет."
— Но он нам поможет?
«Мне придется угрожать ему, чтобы заставить его работать на меня», — сказал Сикариус. «Возможно, вы сможете завербовать его другими способами».
"Я могу. Это не будет проблемой». Она переоценивала себя, но по какой-то странной причине чувствовала себя скорее воодушевленной, чем испуганной.
«Если ты сможешь собрать команду, я буду работать с тобой».
Амаранте только что удалось свернуть торжествующий удар кулаком. «Это будет приемлемо. Есть еще какие-нибудь опасения? Любые вопросы?"
«Один», — сказал он. «На каком этапе этого плана вы начнете носить одежду?»
Она посмотрела вниз. Дело не в том, что она забыла, что стоит в ледяной воде совершенно обнаженная; она просто забыла об этом. Вспомнив о своем состоянии, она покраснела и схватила полотенце.
— Поистине, Сикарий, если бы не твоя зловещая репутация, я бы заподозрил тебя в чувстве юмора.
«Ха», — это все, что он сказал, выходя за дверь.
Глава 8
Локомотив с ревом пронесся по городу, тряся зарешеченными окнами и подбрасывая газету, которая проскользнула по обледенелой улице и ударила Амаранту по икре. Она стряхнула это, застенчиво взглянув на Сикария. Одетый снова во все черное, он ждал у подножия лестницы, ведущей к многоквартирным домам Брукстара. Лишь арсенал кинжалов и метательных ножей нарушал монохромный вид его одежды. Судьба, полагала она, никогда не окажется настолько кощунственной, чтобы забросать его мусором.