Вход/Регистрация
Загадка с девятью ответами
вернуться

Коннингтон Дж Дж

Шрифт:

– Кажется, появились какие-то новости, сэр. Это звонил Фоссэвей с Фонтэйн-стрит. Несколько минут назад там появился один человек и начал выспрашивать, не полагается ли за сведения о происшествии в летнем домике какого-нибудь вознаграждения. Тамошние полицейские заинтересовались словами посетителя и передали его в руки детективу-сержанту Фоссэвею. Фоссэвей твердо убежден, что этому человеку действительно что-то известно, но никаких определенных сведений из него вытянуть не удалось.

– Этот человек все еще на Фонтэйн-стрит?

– Нет, сэр. Фоссэвей не имел права задерживать его. А тот в конце концов разозлился и ушел, так ничего и не рассказав.

– Надеюсь, он не исчез бесследно?

– О нет, сэр. Они прекрасно его знают.

– И что же это за человек?

– Отвратительный тип, сэр. Он содержит одну из этих полуподпольных лавчонок, где продаются всякие подделки и прочие сомнительные товары. Однажды он чуть было не попался на каких-то открытках, но в конце концов все-таки смог нас перехитрить. Потом его обвинили в хулиганстве: вечерами бродил с фонарем по парку и пугал парочки. В общем, мерзкое создание. Его фамилия Уэлли.

Сэр Клинтон слушал рассказ Флэмборо с брезгливой гримасой.

– Что ж,- проговорил он, когда инспектор закончил,- если этого Уэлли можно отыскать в любой момент, тогда все в порядке. Думаю, нам удастся развязать ему язык. Кстати, какова была цель этой затеи с лампой? Эстетическое наслаждение или шантаж?

– В конце концов, никто так и не подал на пего жалобу, и у полицейских нет данных относительно того, вымогал ли он у кого-либо деньги. Однако, судя по его "послужному списку", он вполне на такое способен.

– Итак, я оставляю мистера Уэлли на вашем попечении, инспектор. Судя по всему, он может поведать нам немало интересного – если удастся заставить его говорить.

Глава 11

Зашифрованное объявление

Явившись на следующее утро в кабинет к сэру Клинтону, инспектор застал начальника за чтением "Вестерхэвен курьер". Брови его удивленно приподнялись: не в обычае сэра Клинтона было проводить рабочее время за чтением газет.

– Тут для вас имеется небольшая загадка, инспектор,- такими словами приветствовал его шеф.- Идите взгляните.

Сэр Клинтон несколько раз сложил газету и протянул ее инспектору, указывая на небольшую заметку в разделе объявлений, подчеркнутую карандашом и чернилами. Она содержала в себе следующий текст:

Дриффилду. ВГДД ЕЕИИ ИИКК МННН ННОО ОООО ПРРС СССТ ТТТТ ТТТУ УУУФ Ц Ь Я

– Не слишком вразумительно, сэр!- произнес Флэмборо, дважды прочитав странное объявление.- Буквы, расставленные в алфавитном порядке и сгруппированные по четверкам – за исключением трех отдельных букв в конце. Полагаю, вас заставило обратить внимание на этот текст ваше имя, стоящее в начале?

– Нет. Этот экземпляр "Курьера" пришел ко мне по почте, со второй доставкой, и это объявление было уже отмечено. Вот обертка от него. Можете ли вы определить по ней что-нибудь?

Флэмборо внимательно осмотрел обертку.

– Обыкновенная оберточная бумага для бандеролей. Такую повсюду можно купить. Не вижу, чем она может нам помочь.- Инспектор перевел взгляд на строку адреса, и лицо его просветлело:

– Старый трюк – буквы, вырезанные из телеграфных бланков! Похоже, это еще одно послание от господина Судьи.

– Да, кое-какие детали позволяют выдвинуть такое предположение,подтвердил сэр Клинтон, слегка посмеиваясь над простодушной горячностью инспектора.- Итак, что вы об этом скажете?

Флэмборо снова внимательно прочел текст объявления, недоуменное выражение так и не покинуло его лица.

– Прежде чем приступать к расшифровке, давайте проясним следующий пункт,- произнес сэр Клинтон.- Это сегодняшний номер "Вестерхэвен курьер"; следовательно, текст объявления пришел в редакцию вчера. Поскольку я получил газету со второй доставкой, можно предположить, что отправитель купил ее утром и тотчас же отослал.

– Думаю, вы совершенно правы, сэр. Текст попал в раздел обычных объявлений, а не в рубрику "Всякая всячина", где всем скопом, без всякой классификации, печатаются объявления, пришедшие слишком поздно.

– Конечно это может оказаться всего лишь мистификацией,- задумчиво проговорил сэр Клинтон.- Но банальный шутник едва ли стал бы использовать столь сложный трюк с телеграфными бланками. Предлагаю отнестись к этому посланию серьезно, пока не доказано, что нас пытаются разыграть. Так что же вы думаете о нем, инспектор?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: