Капканы и силки

Томас Сваакер, авантюрист и Великий Комбинатор от Рекламы, успешно расставляет капканы и силки на своих клиентов и благодаря этому к пятидесяти годам становится мультимиллионером и Столпом Общества. Сваакер решает передать дело надежному и способному преемнику и уйти на покой. На объявление Сваакера в городской газете откликается Алекс, молодой парень, который прозябает, за мизерную зарплату отвечая на жалобы клиентов, недовольных качеством купленных микроволновок и пылесосов. Алекс становится учеником, верным оруженосцем и соратником Сваакера, а впоследствии и его преемником. Похождениям Сваакера и Алекса и посвящен этот сатирический, авантюрный и плутовской роман.
Annotation
Томас Сваакер, авантюрист и Великий Комбинатор от Рекламы, успешно расставляет капканы и силки на своих клиентов и благодаря этому к пятидесяти годам становится мультимиллионером и Столпом Общества. Сваакер решает передать дело надежному и способному преемнику и уйти на покой. На объявление Сваакера в городской газете откликается Алекс, молодой парень, который прозябает, за мизерную зарплату отвечая на жалобы клиентов, недовольных качеством купленных микроволновок и пылесосов. Алекс становится учеником, верным оруженосцем и соратником Сваакера, а впоследствии и его преемником. Похождениям Сваакера и Алекса и посвящен этот сатирический, авантюрный и плутовской роман.
Эпиграфы
Глава 1. Мистер Сваакер срывает куш
Глава 2. Таинственное объявление
Глава 3. Мистер Сваакер и его бизнес
Глава 4. Три Великих Принципа мистера Сваакера
Глава 5. Встреча в верхах
Глава 6. Капканы и силки
Глава 7. Сваакер и пан Вацлав
Глава 8. Рыцарь спасает Принцессу!
Глава 9. Как Сваакер стал Дланью Господней
Глава 10. Как Сваакер приобщился к современной живописи
Глава 11. Каждый ищет выгоду свою...
Глава 12. Пришел, увидел, победил!
Глава 13. Сваакер и Рыцарь Посредственности
Глава 14. Сваакер и "театральные этюды"
Глава 15. Сваакер и Юлий Цезарь
Глава 16. Сваакер и Честный Торговец
Глава 17. Сваакер и вендетта, или Империя наносит ответный удар
Глава 18. Том и Джим играют в кегли
Глава 19. Сваакер и мистер Нусич
Глава 20. Том и Джим становятся компаньонами
Глава 21. Сваакер и Скользкий Вилли
Глава 22. Сваакер, мошенница и ботаник
Глава 23. Сваакер и Мамаша Лауден
Глава 24. Первое дело Алекса
Глава 25. Том, Джим и Матильда играют в кегли
Глава 26. Матильда и Дикая революция
Глава 27. Матильда и Кальянная Магия
Глава 28. Последнее дело Сваакера
Глава 29. Еще две вендетты
Глава 30. Большая Игра Сваакера
Глава 31. Если враг не сдается - его уничтожают!
Глава 32. "Сваакер Консалтинг Лимитед"
Глава 33. Дела семейные
Капканы и силки
Эпиграфы
На дурака не нужен нож,
Ему с три короба наврешь
И делай с ним, что хошь!
(Песенка лисы Алисы и кота Базилио
из к/ф "Приключения Буратино")
Свобода денег нам жить помогает.
Их мощь вперед нас зовет и ведет.
И кто с деньгами по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет.
(Игорь Тютюкин, "Марш веселых миллионеров")
Глава 1. Мистер Сваакер срывает куш
В эту субботу Сваакер постарался побыстрее закончить все свои дела и вернуться домой пораньше - его дочка Урсула должна была приехать к ним к пяти часам вечера. Поздоровавшись с Урсулой, Сваакер сразу же заметил, что произошло что-то необычное - и дочка, и жена Сваакера Лиззи улыбались, переглядывались, хихикали, а служанка Сваакеров Дэбби, поймав взгляд Лиззи, прыснула от смеха и выскочила из комнаты.
Не успел Сваакер сесть за стол, как Лиззи и Урсула, давясь от смеха и перебивая друг друга, рассказали ему в лицах, что произошло с их соседями справа, с Барнсами. Барнсы вот уже десять лет были соседями Сваакеров, но ни друзьями, ни даже приятелями они за эти десять лет так и не стали, хотя и врагами, конечно, тоже не были. Жена Сваакера Лиззи считала жену Барнса глупой и вульгарной гусыней, а самого Барнса - размазней и жалким подкаблучником, да еще и подкаблучником в квадрате (ведь им командовала не только его жена, но еще и теща), и Сваакер был с Лиззи полностью согласен. Так что Сваакеры и Барнсы друг другу визитов не наносили, держались на дистанции, здоровались при встрече на улице, и не более того.
Но сегодня, когда Сваакера еще не было дома, а Урсула только что приехала, Джек Барнс явился к ним с визитом, сказал, что увидел автомобиль Урсулы и решил зайти. Он хочет посоветоваться с ней как с юристом. "Как время летит! Ведь я помню тебя еще школьницей, а теперь ты уже взрослая женщина и известный корпоративный юрист! Урсула, меня здорово облапошил один тип, он заграбастал труп моей тещи! Я даже не знаю, во сколько мне все это обойдется! Теща на прошлой неделе поехала погостить к своей сестре в соседний штат. Хотя сегодня и суббота, но меня целый день не было дома, ведь я хозяин строительной компании и как раз сейчас готовлюсь к сдаче объекта, так что мне не до выходных. А когда я вернулся домой, жена сказала, что утром ей позвонила тетка из Индианаполиса и сказала, что теща скоропостижно скончалась. Вечером все было нормально, а утром пошла ее разбудить, а та уже холодная... Жена позвонила в похоронное бюро "Уолтер Грэвис и сын" и к ней тут же приехал этот самый "сын", Мартин Грэвис еще с одним подручным. Жена хочет, чтобы теща была похоронена здесь. И поэтому она поручила этому Мартину Грэвису сделать "все необходимое", понимаешь, Урсула? Все необходимое, не уславливаясь о цене даже после того, как этот тип упомянул о бальзамировании. Она говорит, что он специалист! Представь себе, Урсула, что кто-нибудь закажет моей компании построить коттедж, а вопрос о цене оставит на мое усмотрение…