Босс Одри поставил перед ней единственную задачу — отправиться в маленький городок Винтер Велли и приобрести гостиницу, на которую компания давно положила глаз. Такая крупная сделка может изменить ее карьеру… и она единственная, кто может убедить владельца совершить продажу.
По дороге она врезается в грузовик сексуального, недоступного, одинокого отца Колина Брэдфорда. Ремонт будет закончен только в канун Рождества, и она застряла в Винтер Велли до тех пор, пока ее машину не починят.
Есть что-то волшебное в том, чтобы оказаться в маленьком городке на Рождество. Жизнь здесь течет медленнее, чем на ее суматошной работе в городе. Она влюбляется в Винтер Велли… и в Колина.
Хотя приобрести эту гостиницу оказалось гораздо сложнее, чем она планировала…
Среди горячего шоколада, снежинок и тихих ночей Одри предстоит сделать выбор.
Может ли Колин стать ее рождественским чудом?
Клаудия Бургоа, Грэм Клэр
Рождество с тобой
Серия: «Винтер Велли». Книга первая
Количество глав: 34 главы + эпилог
Перевод: Julia Ju
Редактура: Ольга Зайцева
Вычитка: Леруся Нефедьева
Обложка: Ленчик Кулажко
Оформление: Ленчик Кулажко
Глава 1
Одри
Согласно какому-то тайному правилу корпоративного мира, праздничная музыка должна звучать с первого ноября. Ну, может, не во всем корпоративном мире, но здесь, в «Capell-Stanley Hotels», ее включают каждый год. Впрочем, ничего страшного в этом нет — хороший комплект беспроводных наушников и индивидуальный плейлист решат эту проблему. Я ничего не имею против праздников, но после того, как несколько недель подряд слушала «Santa Claus Is Comin' to Town», мне больше по душе разбивать украшения в стиле фильма «Офисное пространство» ко Дню благодарения. Возможно, вместо биты я буду использовать четырехдюймовый каблук моих туфель.
Однако, у этого времени года есть множество преимуществ. Многие сотрудники берут отпуск, чтобы побыть со своими семьями, поэтому в пустом офисе могу сосредоточиться на работе и отвлечься от всего. Могу носить шарфы и шапки, не выглядя при этом странно. Давайте будем реалистами. Мы не можем носить зимние аксессуары в Южной Калифорнии круглый год.
И последнее, самое важное преимущество — мятный мокко.
Мое греховное удовольствие. Это идеальный напиток с кофеином для поддержания энергии, свежим мятным сиропом и кусочками сладких детских воспоминаний о леденцах.
Если бы Санта-Клаус существовал на самом деле, я бы отправила ему письмо с просьбой о неограниченном запасе этого восхитительного райского напитка. А еще я должна попросить его помочь мне найти владельца гостиницы «Winter Valley Bed & Breakfast». Ведь, по слухам, он знает, когда мы ложимся спать или бодрствуем, а значит, должен знать, где кто живет.
Мой босс нацелилась на эту гостиницу, хотя в нашем портфеле нет ни одного отеля «B&B». Он нам не подходит, но она намерена расширяться.
Неуловимая мисс Грант избегает меня с конца сентября. Мне нужно было заключить эту сделку еще в прошлом месяце, но это оказалось невозможным. Как я могу это сделать, если мисс Грант и ее сотрудники игнорируют мои звонки? Электронные письма остаются без ответа, и даже письма, которые я отправляла по почте, вернулись в офис.
Мне следовало бы забыть об этом, но, когда моя начальница впивается когтями в новое начинание, она не сдается. Никогда. Новаторская идея приобрести отели «B&B» и создать эксклюзивную сеть уникальных мест, ориентированных на женщин, которым нужен выходной в глуши, на мой взгляд, глупая.
Как женщине, мне бы хотелось иметь место, где я могу расслабиться, но кто в здравом уме будет платить тысячу долларов за ночь, чтобы остановиться в эксклюзивном отеле «B&B» в глуши?
Мы должны обсудить мои идеи по улучшению нашего бренда и обновлению всех существующих курортов.
Словно я вызвала сатану, Аврора Следж без стука врывается в мой кабинет.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Если она и умеет что-то делать, как никто другой в мире, так это пронзать людей взглядом и при этом широко улыбаться. Я благодарна ей за то, что она не расчленила меня, или кого-либо из сотрудников, работающих на нее.
— Одри, помнишь, я говорила, что мы должны стать владельцами «Winter Valley» до конца года? — спрашивает она в своей холодной, отрывистой манере, которой овладела в совершенстве.
Я потираю руки ладонями. Может быть, это и Лос-Анджелес, но когда она рядом, чувствую себя как в Арктике. Мне нравится моя работа, и я не против проводить в этом офисе по пятнадцать часов в день.
А вот кого я ненавижу, так это своего босса.
Правильно говорят: вы не можете иметь все. У меня есть квартира на берегу моря и работа мечты, но, к сожалению, есть сумасшедший начальник из ада, который делает работу здесь просто невыносимой.
Я делаю глубокий вдох и отвечаю:
— Если помните, мы пытались связаться с мисс Грант…
— Мне не нужны оправдания. — Она кладет ладони на мой стол и наклоняется ближе. Как грубо. — Ты знаешь, как я отношусь к работе своих сотрудников. Мне нужны результаты. Добейся этого. Завтра ты едешь в «Winter Valley» и не вернешься, пока мы не станем хозяевами этого места.
Она разворачивается и покидает мой кабинет, не сказав больше ни слова. Я сижу на стуле, смотрю в коридор и слушаю «It's the Most Wonderful Time of the Year».