Шрифт:
Дни стоят жаркие, так что не придется зажигать огонь в камине, даже если они оба будут совершенно голыми. Спенсер стал ласкать ее руками и ртом. Пока, разумеется, мысленно. Но тут же взял себя в руки и, поднявшись, протянул руку.
— Что же, придется пощадить зубы Дугласа и похитить мисс Мейберри, прежде чем он вернется домой.
— Похитить? И куда же вы меня денете, лорд Бичем?
— У Понтера подают прекрасное мороженое, мисс Мейберри.
Он никогда не видел, чтобы лицо женщины так светилось.
— Какое счастье! Это мое любимое лакомство со дня приезда в Лондон. Откуда вы узнали?
Лорд Бичем взглянул на хозяйку, несколько шокированную столь быстрым поворотом событий.
— Просветите ее, Александра. Скажите, что я человек умудренный жизнью и обладаю волшебным даром: стоит мне взглянуть на женщину, как самые потаенные ее желания немедленно становятся для меня открытой книгой.
— Может, это и правда, — задумчиво протянула Александра, надкусывая пирожок, — но я все-таки не понимаю, как вы могли проникнуть в глубины души Хелен и увидеть там ее неутолимую страсть к мороженому Гюнтера.
— Как видите, это оказалось совсем просто, — загадочно произнес Спенсер, по-прежнему протягивая руку мисс Мейберри. — Идемте?
Хелен подмигнула Александре и взяла его под руку.
— Передай Дугласу, что я добилась своего.
— О чем это вы? — поинтересовался лорд Бичем, когда Мэнкин открыл входную дверь и низко поклонился. Солнечные зайчики играли на его сверкающей голове, но, к сожалению, ни лорд Бичем, ни мисс Мейберри не соизволили это заметить.
— Чего именно вы добились? Познакомились со мной? Думаю, для этого совсем не требовалось сбивать меня с ног в парке.
— Вам известен Грей Сент-Сир, барон Клифф?
— Разумеется! И что же?
— Он недавно женился.
— Знаю. Ну и что?
— Он и его невеста Джек оказались вблизи моей гостиницы после того, как та сбежала от Артура Килберна. К несчастью, Грей упал с лошади и ударился головой о толстенный дуб.
— Вы владеете гостиницей?
— Да. С гордым названием “Лампа короля Эдуарда”. Лучшее заведение в Корт-Хэммеринге, торговом городке в часе езды от Лондона.
— Артур похитил невесту Грея? Я ничего об этом не слышал. Ее зовут Джек?
— Верно. Так или иначе, после того как все благополучно разрешилось, мы с отцом приехали в столицу на их свадьбу. Все было очень мило, очаровательно и в самом узком кругу, поэтому вас там и не было. Я снова увидела Дугласа.
— Да, я уже слышал, как в пятнадцать лет вы им увлеклись, — зачарованно кивнул Бичем, на несколько минут забыв, что намеревался залучить ее в свою постель к двум часам ночи.
Днем. И не позже трех.
— Значит, вы тот человек, который подслушал наш разговор в библиотеке Сэндерлингов?
— О да. Наказания — предмет, весьма дорогой моему сердцу.
— Ничуть не удивлена.
Улыбаясь, Спенсер прикидывал, не слишком ли он поспешит, если поцелует ее сейчас или легонько дотронется пальцами до бьющейся на горле жилки.
— Да. Дуглас был настоящим красавцем. Чудесным молодым человеком. Правда, с тех пор прошло столько лет! Я заверила Александру, что больше не питаю нежных чувств к ее мужу.
— Прекрасно. Вряд ли ваш нынешний любовник будет доволен, узнав, что вы все еще томитесь по Дугласу Шербруку. Кстати, именно Шербрук был вашим первым мужчиной?
Глава 3
Хелен ответила дерзкой улыбкой. Похоже, ее ничем не смутить! С каждой минутой она чарует его все больше.
— Весьма откровенные речи, лорд Бичем.
— Разумеется. Вы с первого взгляда показались мне женщиной, предпочитающей прямоту.
Он усадил ее в экипаж и приказал кучеру:
— Бэбкок, везите нас к Гюнтеру. Я должен накормить эту прелестную леди мороженым, пока она не растаяла от жары.
— Как скажете, милорд, — отозвался Бэбкок, с почтением взирая на Хелен, возвышавшуюся над ним, как гора над жалким холмиком. Лорд Бичем заметил, что кучер распрямил плечи и подтянулся, прежде чем сесть на козлы.
— Поторопитесь, Бэбкок, — попросила Хелен, — не то я умру от голода. Поверите, я сегодня даже не обедала!
Лорд Бичем не сдержал смеха. Странно, ведь ничего особенно остроумного она не сказала. Пришлось старательно откашляться, чтобы замаскировать взрыв неуместного веселья.
Хелен устроилась напротив и тщательно расправила юбки.
— Что-то не так?
— Нет-нет, все в порядке. Значит, вы не позволили Дугласу совратить вас?
— Боюсь, что ему это в голову не пришло, — вздохнула Хелен. — Я казалась ему маленькой девочкой, смотревшей на него как на бога. А ведь я с радостью вытирала бы ему лоб платком, смоченным в розовой воде, очищала от кожицы виноградины, прежде чем почтительно положить каждую ему в рот, и…